АвторСообщение
А вообще-то я белая и пушистая...




Пост N: 406
Зарегистрирован: 22.02.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.05.08 01:09. Заголовок: Косяк косяка видит издалека


Обращаюсь к Продвинутым Поттериологам, в дальнейшем ПП. Господа! Все мы знаем, что мадам авторша накосячила изрядно. Не пора ли отделить зёрна от плевел, а точнее одни плевелы от других и определится, за что ответственна Добрая Тётя, а за что - злые переводчики? В конце концов не все могут читать оригинал (вот я не могу ввиду полного лингвистического кретинизма). Итак, знатоки Канона и английского языка, к вам обращаюсь! Окажите гуманитарную помощь неграмотным!

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Ответов - 143 , стр: 1 2 3 4 5 All [только новые]


А вообще-то я белая и пушистая...




Пост N: 407
Зарегистрирован: 22.02.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.05.08 01:12. Заголовок: Ну, для затравки, на..


Ну, для затравки, напомню про крыску-трансвестита: Короста, как ни крути, имя женского рода. Кажется, в оригинале было нечто от слова "струп"?

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 12
Зарегистрирован: 06.11.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.05.08 01:44. Заголовок: Кажется, в оригинале..


Кажется, в оригинале был Scabbers.

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Неумение врать ещё не повод говорить правду!




Пост N: 380
Зарегистрирован: 29.11.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.05.08 07:36. Заголовок: Сюдаже можна внести ..


Сюдаже можна внести идиотский перевод Фамилий, а у некоторых переводчков и имён.
Например: Severus Snape --> Северус Снейп --> Северус Снег --> Зелеус Злей (мда, бывает и такое...)

Помню я столько спорила со своей подругой, что фамилии НЕ ПЕРЕВОДЯТСЯ!
Скрытый текст


_______________________________________________________
Ты знаешь ли, какая малость та человеческая ложь,
Та грустная земная жалость, что дикой страстью ты зовешь?
Двадцатый век … еще бездонней, еще страшнее жизни мгла
Еще чернее и огромней тень Люциферова крыла.
- А. Блок -
Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Пост N: 749
Зарегистрирован: 16.02.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.05.08 09:49. Заголовок: Самый крутой косяк -..


Самый крутой косяк - это Невилл-профессор зельеварения. В оригинале гербологии, это даже я поняла, хотя инглиша практически не знаю. И да, часть фамилий "перевели" (хотя откуда взялся Снегг, я так и не поняла), часть уцелела. И Хедвиг мне лично нравится больше, чем Букля.

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Оборотень




Пост N: 401
Зарегистрирован: 22.02.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.05.08 10:11. Заголовок: Всем желающим повесе..


Всем желающим повеселиться - читать. Там, правда, подробно разобран только второй том плюс есть куски третьего и четвёртого, но картина уже впечатляющая.

Мир не делится на хороших людей и Пожирателей Смерти Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 16
Зарегистрирован: 06.11.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.05.08 10:51. Заголовок: ~Химера~ Не Зелеус,..


~Химера~
Не Зелеус, а Злодеус у Марии Спивак.

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Неумение врать ещё не повод говорить правду!




Пост N: 381
Зарегистрирован: 29.11.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.05.08 14:23. Заголовок: Lory пишет: Не Зеле..


Lory пишет:

 цитата:
Не Зелеус, а Злодеус у Марии Спивак.

Ещё хуже

_______________________________________________________
Ты знаешь ли, какая малость та человеческая ложь,
Та грустная земная жалость, что дикой страстью ты зовешь?
Двадцатый век … еще бездонней, еще страшнее жизни мгла
Еще чернее и огромней тень Люциферова крыла.
- А. Блок -
Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Существуют во Вселенной вопросы, на которые нет ответов...




Пост N: 85
Зарегистрирован: 11.03.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.05.08 16:08. Заголовок: Incognito* Это что-..


Incognito*
Это что-то! Спасибо большое, замечательная статья. Даже не знаяю, чего больше хочеться: плакать или смеяться...

~Химера~
Насчёт перевода имён. Ро очень интересно подобрала имена. Почти все они так, или иначе характеризируют своих обладателей. И переводчику захотелось это подчеркнуть, но непонятно по какому принципу идёт отбор.
Gilderoy Lockhart - Златопуст Локонс (имя связаное с цветом, это перевели)
Но тогда почему Сириус, как был Блэком, так и остался?
Лонгботем превратился в Долгопупса, а Малфоя так и оставили (а ведь у него не менее говорящая фамилия!)
Если переодчику так хотелось показать, что кроме набора букв имена имеют так же и смысловую нагрузку, надо было в конце книги составить примечание и написать расшифровку имён.

Кстате ведь мы произносим имена персонажей, совершенно не так, как в оригенале.
Херманни превратилась в Гермиону, Дрэйко - в Драко (или чёто в этом роде, точное звучание не помню)

И ещё, что там насчет буквы U
Крум или Крам
Муглы или маглы или всё же простеци?
Думбльдор или Дамблдор
Дурсли ли Дарсли
Дудли или Дадли
Скрытый текст

Ремус или Римус
А с Грюмом там вообще страшная история, он и Шилоглаз, и Грозный глаз, и Зоркус, и ...чего там только нет...

А названия?!
Визрак - боггарт
хоркусы - крейстражы...

…………………………………………
- Вот Бог поверженный лежит. Он пал! И низко пал!
- Ведь для того мы строили высокий пьедестал...
………………………………………………………………Фрэнк Герберт «Дюна»……………
Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 15
Зарегистрирован: 27.07.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.05.08 16:19. Заголовок: Лично меня в своё вр..


Лично меня в своё время просто убила Минерва, которая в первом томе росменовского перевода превращалась в кошку, а в третьем - в КОТА!

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 81
Зарегистрирован: 28.11.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.05.08 16:41. Заголовок: Кандида Когтевран - ..


Кандида Когтевран - Ровена Равенкло
Пенелопа Пуффендуй - Хельга Хаффлпаф
совсем одно и то же



" Не давай полной воли своему воображению. Оно произведет чудовищ. " (с)
Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Оборотень




Пост N: 403
Зарегистрирован: 22.02.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.05.08 20:20. Заголовок: Фокси Что, правда? ..


Фокси
Что, правда? Позор моей невнимательности, как я такую хохму пропустила?

Мир не делится на хороших людей и Пожирателей Смерти Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Неумение врать ещё не повод говорить правду!




Пост N: 383
Зарегистрирован: 29.11.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.05.08 22:44. Заголовок: Муад'Диб пишет: ..


Муад'Диб пишет:

 цитата:
Если переодчику так хотелось показать, что кроме набора букв имена имеют так же и смысловую нагрузку, надо было в конце книги составить примечание и написать расшифровку имён.

ППКС

Фокси
Какая проказница наша Минерва

_______________________________________________________
Ты знаешь ли, какая малость та человеческая ложь,
Та грустная земная жалость, что дикой страстью ты зовешь?
Двадцатый век … еще бездонней, еще страшнее жизни мгла
Еще чернее и огромней тень Люциферова крыла.
- А. Блок -
Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Беспросветный оптимист




Пост N: 126
Зарегистрирован: 02.03.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.05.08 23:15. Заголовок: Киношку тоже хорошо ..


Киношку тоже хорошо переводили.
"Разве родители не говорили тебе, Гарри..." Или ты не помнишь?! Тебе ведь был целый год от роду (ГП и фил. камень)
"Гермиона, я превращу твоего кота в подставку для чайника" Я, правда английский не учила, но, думаю там была грелка ("баба" на чайник - как у нас называют)
Скрытый текст

Kira пишет:

 цитата:
Кандида Когтевран - Ровена Равенкло
Пенелопа Пуффендуй - Хельга Хаффлпаф
совсем одно и то же

СПАЦТАЛА!

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
А вообще-то я белая и пушистая...




Пост N: 408
Зарегистрирован: 22.02.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.05.08 08:25. Заголовок: Фокси , в третьем т..


Фокси , в третьем томе, похоже, все анимаги стали трансвеститами. А ядумала, что только Питера так опустили... Ладно хоть Сириньку пожалели.
Муад'Диб пишет:

 цитата:
Но тогда почему Сириус, как был Блэком, так и остался?


Видимо, переводчики решили, что на таком уровне английский все знают...
И я полностью согласна - расшифровывать имена надо в примечаниях.
Впрочем, некоторые варианты я сама использую, просто потому, что они более вариабельны. "Пуффендуйка" звучит гораздо произносимее, чем "хафлпафка", в инглише таких проблем не возникает ввиду другого принципа построения производных. Хотя зачем было несчастным основателям ещё и имена менять - загадка.

А вот с транслитерацией некоторых букв - это действительно сложности, поскольку U читается и так и так. Лично мне варианты с "а" больше нравятся. И Ремус, тем более, что это традиционный для русского языка вариант.
Та же проблема, кстати, в Толкиене: Йовин-Эовин, онт-энт и т.д. А уж адекватно транслитерировать "W" или "th" вообще невозможно! Нет в русском таких букв, поскольку нет таких звуков.

А вот откуда переводчики Снегга взяли - лично для меня загадка полная. Разве что от Северуса

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Из Пламени с Тьмою рождённое слово




Пост N: 118
Зарегистрирован: 03.01.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.05.08 08:49. Заголовок: Злая Ёлка пишет: Та..


Злая Ёлка пишет:

 цитата:
Та же проблема, кстати, в Толкиене:



Вы - толкиенистка?! Поздравляю. Я тоже. Была... Эх, где вы, те златые годы...

А насчёт переводов - я чуть позже своё мнение скажу и даже напишу кое-что по поводу, мой папа хорошо инглиш знает, хотя в ГП не разбирается...

Время в Инете вышло. :(((

Вопреки распространённому мнению, Пожиратели зря не убивают. Если Пожиратель кого-то убил - это не зря-я...!
Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Неумение врать ещё не повод говорить правду!




Пост N: 384
Зарегистрирован: 29.11.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.05.08 09:29. Заголовок: Kira пишет: Кандида ..


Kira пишет:
 цитата:
Кандида Когтевран - Ровена Равенкло
Пенелопа Пуффендуй - Хельга Хаффлпаф
совсем одно и то же

Здесь как раз хорошо показана выборочность переводимых имён. Слизерин с Грифендором НЕ трнули.
Злая Ёлка пишет:
 цитата:
"Пуффендуйка" звучит гораздо произносимее, чем "хафлпафка",

Возможно и лучше.
Злая Ёлка пишет:
 цитата:
Но тогда почему Сириус, как был Блэком, так и остался?
Видимо, переводчики решили, что на таком уровне английский все знают...

Я где-то слышала, что у немцев Блэк таки стал Шварцем

_______________________________________________________
Ты знаешь ли, какая малость та человеческая ложь,
Та грустная земная жалость, что дикой страстью ты зовешь?
Двадцатый век … еще бездонней, еще страшнее жизни мгла
Еще чернее и огромней тень Люциферова крыла.
- А. Блок -
Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
администратор




Пост N: 355
Зарегистрирован: 30.10.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.05.08 13:54. Заголовок: ~Химера~ пишет: Я г..


~Химера~ пишет:

 цитата:
Я где-то слышала, что у немцев Блэк таки стал Шварцем


Ага, я тоже жто слышала. Когда переводили РАБ, то переводчик на немецкий у РО спрашивал, кто это такой, чтобы правильно аббревиатуру поставить. Тогда же подтвердились предположения фандома относительно личности РАБа, поскольку ответ РО о брате Сириуса стал достоянием Инета

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 12
Зарегистрирован: 06.08.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.05.08 14:05. Заголовок: Странно, что в Росме..


Странно, что в Росмене не додумались вместо Сириуса Блэка сделать Сергея Чернова.

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Беспросветный оптимист




Пост N: 127
Зарегистрирован: 02.03.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.05.08 16:24. Заголовок: Luna пишет: Странн..


Luna пишет:

 цитата:
Странно, что в Росмене не додумались вместо Сириуса Блэка сделать Сергея Чернова.



И абсолютно согласна со всеми по поводу того, что расшифровки имён и названий нужно было сделать в примечаниях .

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 64
Зарегистрирован: 23.02.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.05.08 17:12. Заголовок: Luna пишет: Странн..


Luna пишет:

 цитата:
Странно, что в Росмене не додумались вместо Сириуса Блэка сделать Сергея Чернова.



аха, и этих заодно => Гарри Гончаров, Гермиона Усадьбина, Рональд Вездеходов (или Горностаев, кому как))))

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Существуют во Вселенной вопросы, на которые нет ответов...




Пост N: 86
Зарегистрирован: 11.03.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.05.08 17:48. Заголовок: Ну по поводу крохотн..


Ну по поводу крохотной неточности перевода Росмэн, что Невил стал преподавателем ЗЕЛЬЕВАРЕНИЯ.... надеюсь все уже слшали?

Скрытый текст




…………………………………………
- Вот Бог поверженный лежит. Он пал! И низко пал!
- Ведь для того мы строили высокий пьедестал...
………………………………………………………………Фрэнк Герберт «Дюна»……………
Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 16
Зарегистрирован: 27.07.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.05.08 17:58. Заголовок: Злая Ёлка в третьем..


Злая Ёлка

 цитата:
в третьем томе, похоже, все анимаги стали трансвеститами. А ядумала, что только Питера так опустили...


Ну с Питером, кстати, все понятно. В первом томе, где он впервые поминается, о половой принадлежности крысы ни слова. Вот и перевели кличку не задумываясь. А в третьем метаться уже было поздно ...
Злая Ёлка пишет:

 цитата:
Хотя зачем было несчастным основателям ещё и имена менять - загадка.


Тут имхо тоже ясно - у всех основателей имена и фамилии начинаются с одной буквы. Видимо, сначала переводчики русифицировали фамилии, а потом решили и имена "подтянуть" для благозвучности. Но вот почему змИя с грифоном не тронули, я лично тоже не понимаю

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 15
Зарегистрирован: 30.03.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.05.08 20:27. Заголовок: Еще забыли в перевод..


Еще забыли в переводе 2ой книги "Я искал директора, позвонил в школу, и мне сообщили..."
Я тогда наивная на Ро бочку покатила, а, оказывается, переводчик учудил

"Каждый поступок, вытекающий из суеверия, есть магия или чародейство." Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Белый и пушистый




Пост N: 162
Зарегистрирован: 10.01.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.05.08 00:46. Заголовок: Надеюсь, не получу п..


Надеюсь, не получу по шапке за лексику, если ткну переводчика, а заодно и корректора, носом в гавнэ? Слово, на которое здесь намекает автор, по-русски пишется через О, а не через А.


Щас спою...
Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 16
Зарегистрирован: 11.02.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.05.08 11:23. Заголовок: tanitabt пишет: ..


tanitabt пишет:

 цитата:
"Я искал директора, позвонил в школу


Интересно, какие Люциус и Альбус модели мобильников предпочитают?

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 22
Зарегистрирован: 25.01.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.05.08 14:50. Заголовок: Мурчик Уж кто-кто, ..


Мурчик
Уж кто-кто, а Люциус Малфой, наверно, предпочитает Vertu.

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 19
Зарегистрирован: 30.03.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.05.08 16:25. Заголовок: WolfRose пишет: Сло..


WolfRose пишет:

 цитата:
Слово, на которое здесь намекает автор, по-русски пишется через О, а не через А.



Возможно "А" и поставили, чтобы легкий намек остался, книга же детская Так сказать, волки сыты (намек Роулинг оставили) и овцы целы (если кто обвинит их в растлении малолетних, то на букавку "А" и укажут)

"Каждый поступок, вытекающий из суеверия, есть магия или чародейство." Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
В поисках ОТР




Пост N: 501
Зарегистрирован: 08.07.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.05.08 21:36. Заголовок: MARiKa пишет: Гарр..


MARiKa пишет:

 цитата:
Гарри Гончаров, Гермиона Усадьбина, Рональд Вездеходов (или Горностаев, кому как))))

В своё время эту идею блестяще развила Daria:
http://odolly.fanrus.com/hp_perevod.html

Разве это чепуха? Слыхала я такую чепуху, по сравнению с которой эта разумна, как толковый словарь. (с) Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
А вообще-то я белая и пушистая...




Пост N: 409
Зарегистрирован: 22.02.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.05.08 23:52. Заголовок: Тэм Элленфорд , толк..


Тэм Элленфорд , толкиенистка я, а как же! Правда, не далее первого уровня, но Профессора глубоко уважаю.
Муад'Диб , а я и не знала, что гоблин уже до поттерианы добрался! Надо поискать на лотках, я его после "Властелина" просто обожаю!

Фокси пишет:

 цитата:
Но вот почему змИя с грифоном не тронули, я лично тоже не понимаю


Думаю, как раз по причине лучшей адаптируемости к русскому языку. "Гриффиндорскй" или "Слизеринский" звучит вполне гладко.
MARiKa пишет:

 цитата:
Гарри Гончаров


Тогда уж Игорь...
~Химера~ пишет:

 цитата:
у немцев Блэк таки стал Шварцем


Ладно ещё не Шварцнегером...


Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 45
Зарегистрирован: 02.04.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.05.08 01:06. Заголовок: Лис Спасибо за ссыл..


Лис
Спасибо за ссылку!

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Ответов - 143 , стр: 1 2 3 4 5 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 18
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет