АвторСообщение
камалейка





Пост N: 117
Зарегистрирован: 15.03.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.10.08 18:01. Заголовок: Гарри Поттер и раса господ. (Макси, приключения, в работе) Новое обновление!


Название: Гарри Поттер и раса господ
Автор: камалейка
Рейтинг: G
Жанр: приключения
Предупреждение: фик ещё в работе
Дисклаймер: Все гонорары, мне причитающиеся, прошу перечислять на банковский счёт Дж. Роулинг
Посвящается: госпоже Роулинг, оставившей неосвещёнными целых 19 лет жизни любимых героев.
Саммари: Действие разворачивается сразу после окончания войны. Но закончена ли она? Гарри сталкивается с неизвестной тёмной силой, пожалуй, даже более могущественной, чем когда-то Волдеморт. На этот раз победителю Тёмного лорда противостоит древний магический орден.

Начало, главы 1-8 вот здесь

- А ты считаешь, - серьёзно спросил Северус, - что Поттер тоже может быть дочерью Вольдеморта?(с) Лис Зимой Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 18 [только новые]


камалейка





Пост N: 118
Зарегистрирован: 15.03.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.10.08 18:06. Заголовок: Глава 9. Прерванный ..


Глава 9. Прерванный полёт.

(Прошу прощения у Макаревича за использование его песни)

Первый час полёта был просто упоительным. Гарри сразу взял хорошую скорость и летел на предельной высоте. Волшебная карта оказалась и впрямь удачным приобретением: сбиться с курса было практически невозможно. Гарри не знал, какие там виды открываются из поезда, но то, что он видел с высоты птичьего полёта, было просто потрясающим. Август уже тронул позолотой зелень лесов, которые сверху напоминали пучки петрушки и укропа на исполинской тарелке. Игрушечные домики с красными крышами, аккуратнее прямоугольники садов, изредка – пастбища со смешными маленькими овечками.
Гарри от восторга даже запел бы, хотя такого желания у него прежде не возникало, да встречный поток воздуха был настолько тугим и плотным, что Гарри просто опасался раскрыть рот. Но в голове всё равно звучал мотив последнего хита группы «Ведуньи»:

«Пусть в небе каждый одинок,
И пусть нелёгок путь сомнений,
Но в мире больше нет дорог
С такой свободой направлений!»

Ему казалось, что слова эти как раз про него, хотя Гарри никогда не был поклонником этой группы. Вот Джинни была от них просто без ума… При мысли о Джинни у него сжималось сердце. Он вдруг осознал, как он, оказывается, по ней соскучился. Гарри даже подумал, а не плюнуть ли на Уэльс, и не махнуть ли к ней прямо сейчас? Но потом, изрядным усилием воли, он эту мысль отогнал. Вряд ли его внезапный визит будет кстати. У неё сборы, ежедневные тренировки, а тут он…
Вместе с неприятными мыслями пришли неприятные ощущения: рукоять метлы, даже спортивной, не самое комфортабельное сиденье. И где-то в районе Йоркшира Гарри решил сделать посадку для отдыха, размять ноги. Вот тогда-то и добавилось ещё одно неприятное ощущение: Гарри почувствовал, что за ним следят. Вернее – его преследуют. Когда Гарри сделал круг над безлюдной местностью, высматривая место для отдыха, ему что-то такое показалось, что-то мелькнуло в самом углу поля зрения. Какое-то искажение, словно марево от горячей крыши в жаркий полдень.
Гарри уже знал, что такой эффект дают чары невидимости, наложенные неумело или второпях.
Желание отдохнуть резко пропало. Гарри взмыл вверх и моментально набрал бешеную скорость. Успел обернуться, но ничего не обнаружил. Либо преследователь улучшил свою невидимость, либо его и не было вовсе. Показалось? Да нет, не похоже. Иначе откуда взялось всё возрастающее чувство опасности?
Гарри никак не мог прочитать толстую книгу со скучным названием, что лежала у него в сумке, но знаменитые «Наставления по борьбе с тёмными искусствами», написанные великим аврором Магнусом Ланкастером триста лет назад, он выучил наизусть. Одно из наставлений гласило: «Доверяй своим предчувствиям, развивай интуицию. Умей отличать осторожность от трусости, а отвагу от глупости. Бесстрашный аврор быстро становится мёртвым аврором».
Поэтому, когда во время набора высоты Гарри вдруг почувствовал, что надо резко сменить направление, он не рассуждая камнем рухнул вниз, так что внутренности активно запротестовали. Тот час над ним пронеслась разлапистая зелёная молния, и Гарри, выйдя из крутого пике у самой земли убедился, что предчувствия его не обманули. Ужас от осознания того, что по нему только что ударили запретным заклятием, был подобен вспышке – ярким, но коротким, его моментально сменила холодная ярость. Досадуя на себя за то, что не успел разглядеть, откуда исходит луч, Гарри стремительно зигзагами набрал высоту. Самое неприятное заключалось в том, что волшебная палочка преспокойно лежала в безразмерной сумке, которая висела на ремне, перекинутом через плечо. Держась за рукоять метлы левой рукой, правой Гарри лихорадочно расстёгивал сумку. Второй удар непростительно заклятия прошёл буквально в дюйме от его плеча, Гарри физически ощутил, как его обдало мертвенно-ледяной волной.
«Спокойно, приятель, без паники», - прикрикнул Гарри сам на себя, в который раз делая резкий поворот. От попыток расстегнуть сумку на лету он отказался: для таких отчаянных маневров нужны были обе руки. Под его ногами неслись верхушки деревьев, Гарри как раз пролетал над каким-то лесом. Решение созрело моментально: он резко нырнул в просвет между кронами, пребольно получив ветками по лицу и продолжил свой бешеный полёт между стволами деревьев. Вот где пригодились уроки квиддича! Гарри доказал, что не даром считался лучшим ловцом Хогвартса. Его расчёт был прост: либо невидимый преследователь примет вызов и ввяжется в опасную гонку, либо отстанет. Тогда можно будет приземлиться, перевести дух и вооружиться.
По хрусту и треску, раздававшемуся сзади, Гарри понял, что невидимка решил рискнуть. Однако этот шум выдавал в преследователе не слишком искушённого летуна: Гарри умудрялся, несмотря на сумасшедший темп, уворачиваться от сучьев и стволов, и летел практически бесшумно.
Что ж, на этом можно сыграть, решил Гарри, направляя свою «Молнию» прямо на мощный сучковатый дуб. Лесной великан, видимо, доживал свой век, на нём было много сухих ветвей, похожих на исполинские костлявые руки. Опасное дерево стремительно приближалось. В последний момент, когда столкновение казалось неизбежным, Гарри резко ушёл вниз, поднырнув под особенно корявый, разлапистый сук. Преследователь так быстро отреагировать не успел – видимо, в квиддич не играл! – и с жутким треском налетел на преграду.
Раздался короткий вскрик, а затем было слышно, как что-то грузное обрушилось вниз. Гарри по инерции пролетел с десяток ярдов, затем приземлился и спешился. Только встав на ноги, он ощутил, как всё его тело дрожит от напряжения, а руки отказываются отцепиться от метлы. Справившись с руками, Гарри расстегнул, наконец, сумку и достал волшебную палочку. Вооружившись, он осторожно приблизился к дубу.
…Человек в чёрной одежде лежал ничком, неподалёку валялась его метла. Он был ещё жив, но, кажется, ненадолго. Гарри с содроганием посмотрел на острый сук, пробивший тело незнакомца насквозь и торчавший из его спины, как окровавленный костлявый палец. Человек застонал, и Гарри пришёл в замешательство. С одной стороны – незнакомец гнался за ним и хотел убить, но с другой стороны – был тяжело ранен и нуждался в помощи. После некоторых колебаний Гарри приблизился к нему.
- Кто вы? Зачем гнались за мной? – хриплым от волнения голосом спросил Гарри.
В ответ незнакомец только застонал. Гарри, держа наготове волшебную палочку, наклонился, и перевернул незнакомца на спину. Лучше бы он этого не делал! Раны на груди и животе были ужасны. Из-под сука, пробившего незнакомца насквозь, немедленно хлынула кровь. Гарри перевёл взгляд на лицо: нет, никогда прежде он его не видел. Обычное лицо мужчины средних лет, без родинок, бородавок, шрамов. Не красавец и не урод. Усов и бороды не носил. Совершенно заурядное лицо, и абсолютно незнакомое.
Вдруг мужчина открыл глаза и резко схватил Гарри за лодыжку. Тот от неожиданности вскрикнул и яростно рванул свою ногу назад, но незнакомец вцепился крепко. Рукав его чёрной рубахи задрался и Гарри увидел знак – татуировку или что-то в этом роде – восьмиконечную звезду. Знак постепенно наливался красным светом, и Гарри почувствовал жжение в лодыжке, в которую мёртвой хваткой вцепился незнакомец. Гарри стал ожесточённо бить по руке мужчины свободной ногой, надеясь освободится, а тот спокойно глядел на него, презрительно усмехаясь.
Жжение становилось невыносимым, будто пальцы незнакомца были из раскалённого металла. Гарри удвоил усилия и всё-таки вырвался, упав при этом на мягкую подстилку из травы, мха и опавших листьев, в руке мужчины остался только ботинок. Юноша увидел, как одежда на незнакомце стала тлеть, а потом вспыхнула. Гарри инстинктивно перекатился на безопасное расстояние, и как раз вовремя: странный незнакомец заполыхал жарким ослепительным пламенем. Жар был настолько силён, что тут же занялась сухая трава, огонь побежал по коре дуба, перекинулся на сучья, всё выше и выше, и вот уже дуб превратился в гигантский факел.
От шока Гарри не сразу вспомнил противопожарное заклинание: одно из первых, которые он вычитал в книге «Тысяча полезных заклинаний». Закрывая лицо от нестерпимого жара локтем левой руки, правой, в которой была зажата волшебная палочка, он нарисовал в воздухе спираль и выкрикнул:
- Аквариус Помпеус!
Рухнул водопад холодной воды, и всё наполнилось шипением и дымом. Гарри, которого окатило с ног до головы, подобрал слетевшие очки, поднялся. Обугленные ветви дуба потрескивали и чадили, с них капала вода. Чавкая по образовавшейся луже, Гарри подошёл к месту, где лежал незнакомец. Там не было ничего, только чёрное пятно выгоревшей дотла земли.
На нервной почве Гарри овладел приступ идиотского смеха.
- Тоже мне, человек-феникс! Что, получил меня? Схватил?
Потом на него нахлынула апатия. Гарри какое-то время просто стоял, созерцая выжженное место. Затем вытянул правую руку и приказал:
- Акцио, метла.
Поймав на лету метлу, Гарри хотел было её оседлать, но передумал. Он насквозь промок, да и нога болела. Гарри задрал штанину – на лодыжке алели пятна ожогов и уже вспухали волдыри. С запоздалым сожалением он вспомнил о походной аптечке, которая осталась дома. Наверняка там было противоожоговое зелье. Переодеться в сухую чистую одежду – дело пары минут, а вот избавиться от боли - это проблема. Увидев подходящий пенёк, он перебрался на сухое место и начал извлекать из безразмерной сумки запасную одежду. В голове царил полный разброд, Гарри пытался сосредоточиться, но не мог.
Мелькнула мысль – сообщить о происшествии куда следует, но Гарри тут же её отмёл. В аврорат? А где доказательства? Обугленное дерево? Даже не смешно. Конечно, времена изменились, но у Гарри ещё свежи были воспоминания о том, что несколько лет подряд общество воспринимало его как лгуна и фантазёра, жаждущего дешёвой славы. Постучать по ташу? Но стоило ли пугать Рона? К тому же, Гарри и сам пока ничего определённого не знает.
Кто этот человек? Почему он его преследовал? С какого момента он начал за ним следить? От самого Лондона? Если так, то таинственный незнакомец был осведомлён о планах Гарри. Впрочем, сделать это было легко – Гарри не делал тайны из своих намерений. Любой посетитель в магазине Олдхэма, оказавшийся там в тот момент, когда Гарри делал покупки, мог сделать вывод, что тот собирается на отдых в Уэльс. Да и просто подслушать его разговоры с Джорджем, Роном, Кричером, наконец, мог кто угодно. Он же в последнее время сильно расслабился, заклятиями неслышимости почти не пользовался. И ещё – был ли человек-феникс один? Действовал он самостоятельно или по чьему-либо приказу?
Гарри стало не по себе от таких мыслей. Он как раз скинул с себя мокрую одежду и непроизвольно поёжился, то ли от холода, то ли от страха. Он огляделся по сторонам, поднял голову, посмотрел в небо. Решил, что в сложившейся ситуации продолжать путешествие на метле небезопасно. Нужно трансгрессировать. Вот только куда? Вернуться домой? Гарри натягивал на себя сухую одежду. Дома аптечка, Кричер. Нет, возвращаться – плохая примета. Лучше трансгрессировать в Уэльс. Вот только одна проблема – чтобы трансгрессировать, нужно отчётливо представить себе место, в котором собираешься очутиться. А в Уэльсе Гарри никогда не бывал, и уж тем более не представлял себе, как выглядит отель «Мэджик Холлидэй». Тут Гарри осенило: место, где он во сне беседовал с Дамблдором! Профессор сказал, что это Уэльс. Гарри запомнил тот горный пейзаж очень хорошо.
…В горах было ветрено. Несмотря на сухую одежду, Гарри пробирал озноб. Юноша стоял на том самом карнизе и растерянно любовался горной панорамой. Солнце клонилось к закату, окрашивая горные вершины в золотисто-розовый цвет. Гарри испытывал двойственное чувство: с одной стороны, это было то самое место, которое он видел во сне, с другой стороны, он видел его впервые. Он прошёлся по каменному уступу, пинком сбросил камень, проследил за его полётом. Ничего здесь не было. Горная пустыня, поросшая чахлым колючим кустарником. Гарри ощутил некоторое разочарование. Ему казалось, что Дамблдор выбрал это место для беседы неспроста. Должен быть какой-то знак, или послание, или что-то ещё, но, увы, ничего не было.
Гарри вздохнул, достал волшебную карту и ещё раз сверил своё местоположение. Да, это был Уэльс. Ничего не поделаешь, раз ничего стоящего обнаружить не удалось, придётся опять садиться на метлу и лететь в гостиницу. Судя по карте, до отеля «Мэджик Холлидэй» было не так далеко, миль десять на юго-запад. Если поторопиться, то можно успеть до наступления темноты.
Гарри оседлал метлу и отправился в путь. С высоты горная панорама была ещё прекраснее. Он заметил небольшое горное озеро с удивительно синей водой, которое видел во сне. В другое время Гарри с удовольствием понаслаждался бы открывающимися пейзажами, но сейчас его мысли были заняты инцидентом в лесу, на душе было тревожно.
Впрочем, поразмышлять на эту тему можно будет в гостинице, а сейчас нужно поторопиться: солнце уже низко. Гарри ускорился, взяв свой обычный темп. Он стремительно перелетел через горный хребет, за которым располагалась обширная долина. Справа, далеко внизу, Гарри заметил крыши какого-то городка, но ему было нужно совсем в другую сторону. Он поднялся ещё выше, заложил крутой вираж, и городок оказался за спиной. Радость от полёта постепенно изгоняла дурные мысли из головы.
И вдруг резкий удар! В первый момент Гарри не понял, что случилось, ему показался что он со всего маху налетел на какую-то невидимую стену. От удара у него разом выбило весь воздух из лёгких, и Гарри на долю секунды потерял сознание. Он камнем рухнул вниз с большой высоты, беспорядочно кувыркаясь в воздухе. Лишь каким-то чудом он не выпустил метлу из рук, это и спасло ему жизнь. Когда до земли оставались считанные ярды, Гарри сумел собраться и направил метлу вверх. Последовал сильный рывок, и Гарри на секунду повис на рукояти метлы, как на турнике, но удержать её не смог. Тем не менее, падение его замедлилось. Хотя удар о землю был жесток, но всё-таки есть разница – упасть с десяти ярдов или со ста. Гарри ещё какое-то время кубарем катился по склону, успевая при этом следить за полётом лишённой управления метлы. Впрочем, полётом это назвать было трудно: его любимая «Молния» беспорядочно падала. А когда она достигла земли, Гарри, который к этому моменту уже остановился, с ужасом услышал хруст ломаемого древка. «Да что за день такой!» - с тоской подумал Гарри и в очередной раз отключился.
Забытьё было недолгим. Очнувшись, Гарри поднялся, сел, ощупал руки и ноги. Всё тело болело, но, слава Богу, обошлось без переломов. Он поискал взглядом метлу – она лежала неподалёку. Постанывая от боли, он поднялся на ноги и подошёл к метле. Древко её надломилось, и вообще, «Молния» представляла собой плачевное зрелище. Гарри застонал. Он прекрасно знал, что починить метлу простым «Репаро» не получится. В отчаянии Гарри сел на валун. «Что же такое это было?» - подумал он.
Гарри взял в руки надломленную метлу, поискал взглядом, во что он врезался, но ничего не увидел. Тогда он пошёл в том направлении, но не сделал и десятка шагов, как снова наткнулся на твёрдую непреодолимую преграду. Это было и впрямь похоже на стену, только абсолютно прозрачную. Гарри прошёл немного вдоль преграды, ощупывая её руками. Стена была непрерывной. Тогда он ткнул её древком метлы. Оно, к его удивлению, прошло беспрепятственно. Он поднял камень и бросил его в стену. Тот преспокойно пролетел и упал неподалёку. «Как интересно», - подумал Гарри. – «Стена пропускает только неодушевлённые предметы?» Хотя нет, поблизости не видно ни одного трупа птицы или насекомого, а они неизбежно должны были разбиться о невидимое препятствие. Значит, стена не пропускает только людей. Кто-то поставил здесь магическую защиту. Но кто и зачем? И есть ли связь между нападением человека-феникса и этой стеной? От таких мыслей бедная голова Гарри, гудевшая после падения, окончательно разболелась. Надо было что-то делать. Гарри посмотрел в сторону городка, который он видел сверху. До него, навскидку, было пару миль. В принципе, за час можно было дойти пешком. А там, наверняка, есть больница или магазин, в котором продаются мётлы. Мысль о том, что можно трансгрессировать домой, Гарри даже в голову не пришла.
Он сел на землю, развернул карту. Городок назывался Дрэгон Кэйвз, Драконовы пещеры. «Какое интересное название», - подумал Гарри и коснулся палочкой кружочка, коим был обозначен на карте вышеупомянутый город. Умная карта тотчас же выдала всё, что знала об этом населённом пункте. Гарри с облегчением узнал, что волшебники в этом городе были. Их община жила за развалинами древней крепостной стены. Проход на магическую территорию располагался за аркой, заложенной кирпичом. Для прохода нужно было коснуться палочкой кирпича жёлтого цвета. Ещё он узнал, что в городе Дрэгон Кэйвз проживало около десяти тысяч магглов и трёх сотен волшебников. Из достопримечательностей – развалины древнего старинного замка и вышеупомянутая крепостная стена, относящаяся к первой половине XVI века. Маггловское население – в основном, шахтёры. Но угольные шахты в окрестностях города уже давно выработаны. Большинство трудоспособного населения уехало из города в поисках работы. Судя по всему, Дрэгон Кэйвз переживал не лучшие времена. Гарри даже засомневался, сможет ли он в этом городе отремонтировать свою «Молнию» или хотя бы купить новую. Впрочем, выбора не было. Гарри поднялся и заковылял к городу, надеясь добраться до него прежде, чем станет совсем темно.


- А ты считаешь, - серьёзно спросил Северус, - что Поттер тоже может быть дочерью Вольдеморта?(с) Лис Зимой Спасибо: 0 
Профиль
камалейка





Пост N: 120
Зарегистрирован: 15.03.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.11.08 19:50. Заголовок: Глава 10. В Драконов..


Глава 10. В Драконовых пещерах

Дорога к городку со странным названием Дрэгон Кэйвз оказалась труднее, чем Гарри мог предположить. За час он преодолел едва ли четверть мили и вышел на более-менее ровную дорогу. Видно было, что ею давно не пользовались, но идти по ней будет легче, нежели по горному склону, усыпанному камнями и поросшему колючим кустарником. Обожжённая нога Гарри так и осталась босой: ботинок сгорел вместе с самовоспламеняющимся незнакомцем, будь он трижды неладен. В сумке была смена обуви, те самые альпинистские ботинки, да что толку – обожженная лодыжка распухла и покрылась волдырями. Никакая обувь на неё бы не налезла.
Гарри остановился, чтобы перевести дух. Болело всё: руки, ноги, голова. В особенности, бок. Похоже, он всё-таки сломал ребро, а то и два, просто сгоряча не сразу это понял. Зато теперь любое неосторожное движение отзывалось резкой болью, да такой, что дыхание перехватывало, а из глаз самопроизвольно брызгали слёзы. Уже в который раз Гарри ругательски обругал себя за то, что не взял в дорогу аптечку. Подумаешь, испугался насмешек Джорджа! Вот и стой теперь в чужой местности, под чужим небом, которое, кстати, стремительно темнеет, да охай.
Нужно было решать, что делать дальше. Трансгрессировать домой? Гарри внутренне уже был к этому готов, только существовала одна проблема: трансгрессия – довольно сложная процедура, требует максимальной концентрации мысли и чётких движений. Гарри, в его нынешнем плачевном состоянии, не мог сосредоточиться ни на чём, а последствия неудачной трансгрессии, как известно, могут быть непредсказуемы.
Он с тоской посмотрел на надломленную метлу. Летать она отказывалась, Гарри попробовал: «Молния» просто мелко вибрировала и сразу заваливалась на бок. В качестве посоха она тоже не годилась – надломленная рукоять трещала и грозила вовсе разломиться на две половинки. Тащить её было тяжело и неудобно, но мысли о том, чтобы выкинуть метлу, у Гарри даже не возникало.
И ещё одно обстоятельство угнетало Гарри: несмотря на то, что теперь с волшебной палочкой он не расставался, вряд ли он сможет дать серьёзный отпор в случае нападения. А в том, что недоброжелатели найдутся, Гарри почему-то не сомневался. Сначала человек-феникс, потом невидимая стена… Гарри вспомнил знак на предплечье незнакомца. Где-то он такой символ уже видел, то ли в книге какой-то, то ли в школе проходили, только очень давно… нет, не вспомнить сейчас, голова просто раскалывается.
Была и приятная мысль – выходило, что, как в детской игре «холодно-горячо», Гарри сразу угадал правильное направление. Неведомый противник всполошился и не хочет его пустить… куда? На этот вопрос Гарри, увы, ответа не знал. В одном он твёрдо был уверен: чтобы достичь цели, нужно двигаться туда, где совсем «горячо». Вот только не обжечься бы!
Ну всё, отдохнул, надо идти дальше, но сначала следует принять дополнительные меры безопасности – надеть хотя бы мантию-невидимку. А то, в самом деле, его сейчас можно голыми руками взять. Гарри осторожно снял сумку, поставил её на землю. Аккуратно присел на корточки, стараясь не тревожить больной бок.
- А ну, приятель, замри! Ты под прицелом моей волшебной палочки! И не делай резких движений, я всё равно успею первой!
Голос был женский, не угрожающий, скорее насмешливый, и доносился откуда-то сверху. Судя по всему, его обладательница была на метле. Гарри дёрнулся от неожиданности, бок тут же отозвался вспышкой пронзительной боли, и Гарри пришлось крепко стиснуть зубы, чтобы не застонать от муки и отчаяния – его опять застали врасплох! Впрочем, чувство опасности на этот раз молчало.
Тем временем обладательница голоса облетела Гарри и приземлилась прямо перед ним, не отводя, впрочем, от него волшебной палочки. Гарри поднял голову – перед ним стояла женщина, лет 35-40 на вид. Незнакомка была стройна, подтянута, одета в какое-то подобие комбинезона и сапоги на толстой подошве. Через плечо висела простая сумка, набитая травами. Лицо женщины странным образом не сочеталось с её простецким, даже затрапезным нарядом: уж больно аристократичным оно было. Правильный, чуть удлинённый овал лица, тонкий нос, чётко очерченный рот. Пышные рыжеватые волосы выбивались из-под старомодной островерхой шляпы, а большие серо-зелёные глаза смотрели строго и чуть насмешливо.
- Ну и кто это у нас тут расхаживает вблизи заповедника? – голос волшебницы звучал уверенно, в нём не было ни угрозы, ни истерики.
Гарри понял, что в этот раз «авадой» по нему никто стрелять не собирается. Он постарался улыбнуться:
- Не возражаете, если я всё-таки выпрямлюсь?
Волшебница на секунду нахмурилась, а потом вдруг лицо её просветлело, она улыбнулась в ответ, при этом на её щеках обозначились миловидные ямочки.
- Не может быть! – воскликнула она, пристально глядя в лицо Гарри, и быстро спросила. – Как Вас зовут?
- Меня зовут Гарри.
- А фамилия Ваша случайно не Поттер?
- Так оно и есть, - улыбнувшись, сказал Гарри.
- Мерлин всемогущий! То-то Ваше лицо мне показалось знакомым!
-Очень тронут, мэм. Не ожидал, что моя популярность простирается так далеко, - Гарри постарался, чтобы в его голосе прозвучала изрядная доля самоиронии.
- Вы шутите? – воскликнула незнакомка. – Мы хотя и живём, по меркам столичных жителей, в глухомани, но газеты получаем регулярно и о событиях в стране осведомлены. Вы не поверите, но я очень переживала за Вас. Но что вы делаете на Старой Рудничной дороге?! Да ещё в таком виде? Признаться, я приняла Вас за браконьера.
Гарри не сразу нашёлся, что ответить:
- Видите ли, мэм…
- О, простите, мистер Поттер, я забыла представиться. Памела Морриган, - с этими словами женщина протянула Гарри ладошку, сложенную лодочкой.
- Очень приятно, - Гарри осторожно пожал её руку. – Видите ли, миссис Морриган, я путешествовал и вдруг налетел на… э-э-э… потерпел аварию, метла моя разбилась, да и ребро, похоже, сломал.
- Понятно, вы налетели на защиту заповедника. Её установили недавно. Местные все в курсе, а вот приезжие, конечно, не знают. Хотя, по правде, приезжих у нас практически не бывает. А с ногой что? – она кивнула на лодыжку Гарри, которая к тому времени приобрела совершенно ужасающий вид.
- Обжёг, - коротко ответил Гарри, не вдаваясь в подробности.
- Понятно, - озабочено сказала миссис Морриган, и тут же тоном, не терпящим возражений, добавила, - Мы прямо сейчас трансгрессируем ко мне домой, у меня есть несколько подходящих зелий. Вы в состоянии перенести парную трансгрессию?
Гарри смутился.
- Право, я даже не знаю, удобно ли будет…
- Не говорите ерунды. Вам нужна экстренная помощь, - твёрдо ответила миссис Морриган.
…Спустя примерно полчаса Гарри уже сидел в уютной кухоньке миссис Морриган. Благодаря разным заклинаниям и чудодейственным зельям гостеприимной хозяйки, Гарри чувствовал себя гораздо лучше: ожог на ноге прошёл, бок почти не болел. Сама же хозяйка что-то колдовала у плиты, смешивая в чашке содержимое всевозможных баночек, тюбиков и пузырьков.
К слову сказать, кухня миссис Морриган разительно отличалась от кухни той же миссис Уизли. Несмотря на малые размеры, в ней не было никакого беспорядка, все запасы аккуратно разложены по полочкам. Многие шкафчики сплошь уставлены баночками не то со специями, не то с зельями, а под потолком гирляндами развешаны пучки засушенных трав. На одной из стен висела небольшая картина с чудесным морским пейзажем.
Наконец, миссис Морриган закончила приготовление очередного волшебного средства и поднесла Гарри чашку с неаппетитным мутным снадобьем.
- Я знаю, мистер Поттер, выглядит отвратительно, но надо это выпить. Так ваши рёбра быстрее заживут, - сказала она, подталкивая чашку к Гарри.
Тот поморщился.
- Это что, костерост?
Миссис Морриган застенчиво улыбнулась и ответила:
- Нет, это зелье по моему собственному рецепту. Оно помогает не хуже костероста. Давайте же, пейте.
Гарри с сомнением подержал в руках чашку, а затем залпом осушил её. Ничего, на вкус оказалось не так уж и скверно. Помниться, костерост был куда противней.
- Ну вот и славно, - сказала миссис Морриган. - А сейчас можно попить чаю. Я завариваю особый, на местных травах. Он хорошо успокаивает и поможет вам уснуть. У меня есть свободная комната, там Вам будет хорошо.
Гарри испытывал неловкость за своё внезапное вторжение. Он вспомнил, что, согласно карте, в городе была гостиница.
- Извините, миссис Морриган, я, конечно, очень благодарен Вам за помощь, но, пожалуй, лучше переночую в гостинице. Мне не хотелось бы Вас стеснять. И, кстати, есть ли в городе мастерская по ремонту мётел?
Волшебница улыбнулась и принялась укладывать в красивый фарфоровый чайник сушёные травы. Затем, после паузы, ответила:
- Во-первых, гостиницы в нашем городке нет уже лет пять. Её держал старый Джулиус Браун, и, по правде сказать, дохода она не приносила – городок-то наш не курортный, приезжающих очень мало. А после его смерти наследники и вовсе переделали её в паб. К слову сказать, очень даже неплохой. А название осталось старое - «Медный ангел». Рекомендую посетить на досуге. Там варят замечательный эль, а уж какие свиные ножки делают… В Лондоне вы такого не попробуете. Касаемо неудобств, которые Вы боитесь мне доставить, не переживайте. Я живу одна, моя дочь работает в Лондоне, домой наведывается крайне редко, и её комната сейчас свободна. Да и вообще, принимать у себя Гарри Поттера для меня большая честь.
После последних слов Гарри окончательно смутился. Его известность, благодаря стараниям журналистов (в первую очередь Риты Скитер), уже начинала тяготить его. Даже в Уэльсе от неё никуда не деться. А что будет в гостинице, полной скучающих курортников?
Между тем миссис Морриган продолжала:
- Что же касается мастерской, то, во-первых, её у нас нет, а во-вторых, я бы Вам рекомендовала вообще забыть о полётах на ближайшие два-три дня.
Гарри вздохнул, но вынужден был согласиться с доводами хозяйки. Тем более, что и выбора-то у него не было.
Миссис Морриган взмахнула волшебной палочкой, котелок подлетел к чайнику и залил кипятком травяной сбор. Тотчас в воздухе возник тонкий пряный аромат.
- Пока чай заваривается, я испеку печенье.
Хозяйка проделала необходимые манипуляции, в воздух взлетели плошки с мукой и сахаром, куриные яйца, изюм. Всё это тут же начало смешиваться, взбиваться, а миссис Морриган присела за стол напротив Гарри.
Он к тому времени почувствовал облегчение от трав и смог даже удобнее устроиться на стуле.
- Миссис Морриган, ваши зелья – просто чудо. Если Вы сами их составляете, то Вы непревзойдённый зельевар!
- Ну что Вы. Я просто любительница, травница. Хотя, помню, в Хогвартсе зельеварение было моим любимым предметом - ответила миссис Морриган. – А Вам нравилось зельеварение?
Гарри грустно усмехнулся.
- Увы, про себя я этого сказать не могу.
- Почему? – искренне удивилась волшебница. – Это же так интересно.
- Наверное потому, что у меня с самого начала не сложились отношения с учителем зельеварения. У нас с профессором Снейпом была взаимная неприязнь.
- Охотно Вас понимаю. Он и в молодости не был образцом общительности и дружелюбия. Помню его вечно мрачным и замкнутым. По правде, я его тоже недолюбливала. И ещё, кажется, он был тайно влюблён в Вашу маму.
- Вы знали мою маму?
- Конечно, мы же учились вместе, только она на Гриффиндоре, а я на Хаффлпаффе. Признаюсь, почти всё время обучения мы были соперницами.
- Вот как? – удивился Гарри.
- О да. Мы соревновались на звание лучшей ученицы профессора Слагхорна. С переменным успехом – то она выбивалась в лучшие ученицы, то я. Профессор был душка, и уроки у него проходили всегда интересно, но водился за ним один грешок – знание зельеварения было не единственным критерием для получения отличных отметок.
В это время заварился чай, а готовые к выпечке бисквиты улеглись рядками на противень.
- Я на минуточку, - сказала миссис Морриган и подошла к плите. – Много времени это не займёт. Я знаю заклинание моментальной выпечки.
Миссис Морриган принялась колдовать, а Гарри подумал, как тесен мир. Выяснилось, что даже здесь, на другом конце страны, находятся люди, которые знают и самого Гарри, и его родителей. По правде говоря, ему начинало нравиться в гостях у миссис Морриган. Он чувствовал себя уютно и комфортно, словно в гостях у добрых друзей или близких родственников.
К этому времени миссис Морриган при помощи волшебства разлила чай по чашкам и приготовила бисквиты. Она выложила их на удивительно красивое, явно старинной работы, фарфоровое блюдо и перенесла на стол.
- Угощайтесь, мистер Поттер. Уверена, такого Вы ещё не пробовали. Рецепт - тоже моя разработка.
Гарри сделал небольшой глоток, по телу тут же разлилось приятное тепло. У напитка был удивительный вкус: то ли мятный, то ли медовый, то ли ягодный.
Между тем миссис Морриган продолжала:
- Так вот, о Слагхорне. Он очень любил собирать около себя представителей древних семей, поэтому у меня было некоторое преимущество. Ваша матушка, уж извините, была магглорожденной, в то время, как наш род всегда мог похвастаться прекрасной родословной. Хотя, если ты в зельеварении совсем ничего не понимаешь, то здесь уже никакая родословная не спасёт. Поэтому, можете быть уверены, я свои хорошие оценки получала заслуженно.
Гарри отхлебнул ещё чаю и ответил:
- Ни капельки не сомневаюсь в Ваших талантах, миссис Морриган.
- Да… - мечтательно проговорила волшебница, - замечательные были деньки. Уверена, если бы у Вас преподавал профессор Слагхорн, то Вы бы услышали обо мне. Вы бы обязательно узнали о Памеле Лестрейндж.
От неожиданности Гарри чуть не захлебнулся чаем и закашлялся.
- Лестрейндж? – уточнил он, отдышавшись. - Это Ваша девичья фамилия?
- Ну да, - просто ответила миссис Морриган. – Гарри (можно я буду Вас так называть?), я понимаю, что после известных событий Вы не можете спокойно слышать эту фамилию, но позвольте напомнить, что известная Вам преступница Беллатриса была урождённая Блэк, а среди Блэков встречались и хорошие люди, Вам ли про это не знать?
Гарри устыдился. Миссис Морриган, урождённая Лестрейндж, была права. Его крёстный тоже носил фамилию Блэк, но тем не менее ближе него у Гарри никого не было, не считая, конечно, родителей, но их Гарри не помнил. Миссис Морриган продолжала:
- Я вижу, Гарри, у Вас предвзятое отношение к потомкам древних фамилий, и, может быть, Вы имеете на это право, но я прошу Вас, не надо мерить всех одной меркой. Герои и негодяи одинаково часто встречаются как среди чистокровных, так и среди маглорожденных.
Гарри постарался уйти от щекотливой темы и направил разговор в другое русло:
- А что это была за стена, в которую я врезался?
- Ах, это. Магическая защита. Вы же знаете, что у нас здесь, в горах, находится заповедник. Там обитают древнейшие из драконов, доживших до наших дней, - знаменитые валлийские пещерные драконы. Кстати говоря, именно они дали название нашему городу. Их осталось две или три особи, охота на них запрещена вот уже лет триста. Всё, что с ними связано – чешуя, жилы, зубы, кровь, даже скорлупа от яиц, да чего там – даже навоз! – обладает мощной магической силой и на чёрном рынке стоит очень дорого, поэтому браконьеры не останавливаются ни перед чем.
Гарри задумался.
- Но Вы же сказали, что раньше её не было?
- Да, её установили совсем недавно, буквально пару месяцев назад. У нас произошёл кошмарный случай, которого не припомнят даже старожилы. Дело в том, что драконы, как ни крути, хищники. Вообще-то, раз в неделю им предоставляют быка на пропитание, но в этот раз, видимо, им показалось маловато. Так или иначе, один из драконов вылетел за пределы заповедника и напал на жилище магглов. Их было пятеро, погибли все. Поднялся ужасный скандал. С маггловским правительством разобрались, местным жителям-магглам пришлось почистить память. Последствия могли быть ещё ужасней, если бы не вмешательство нашего мэра – он у нас искусный дипломат и готов костьми лечь ради благополучия и спокойствия нашего городка. Комиссия из Министерства Магии потребовала принять меры по обеспечению безопасности жителей города, как волшебников, так и магглов. Место обитания драконов накрыли защитным колпаком, который не пропускает крупных живых существ, величиною больше овцы, причём все обязанности по возведению стены возложили на нашу общину. Можно сказать, легко отделались. Хьюго Гловер – смотритель заповедника – чуть было не лишился работы, но и его наш мэр сумел отстоять. Во-первых, Хьюго – опытнейший специалист, за плечами которого тридцать лет безупречной службы, а, во-вторых, если бы старого Хьюго уволили, то кого бы поставили на его место? Наверняка кого-то со стороны, а чужих наш мэр не любит.
Гарри немного покоробила лёгкость, с которой миссис Морриган отнеслась к гибели магглов. Он так и спросил:
- А что, магглов Вам совсем не жалко?
Миссис Морриган ответила со вздохом:
- Конечно, жалко. Но дело ведь не в магглах. С той же вероятностью могли пострадать и волшебники. Но искать виноватых в этой истории бесполезно, что возьмёшь с дракона? Он такая же часть природы, как ветер, огонь или вода. Ну представьте себе, если бы эти магглы погибли от наводнения или горного оползня? Конечно, их было бы жалко, но кто бы был виноват в их смерти? Это судьба, Гарри, а от судьбы не уйдёшь.
Гарри не нашёл, что ответить, и потому промолчал. То ли целебные травы были тому причиной, то ли уютная обстановка в доме миссис Морриган к этому располагала, но Гарри с каждой минутой становилось всё комфортнее. Он прихлёбывал ароматный чай из тонкой фарфоровой чашки, которая издавала лёгкий мелодичный звон, когда её ставили на блюдце, и слушал миссис Морриган. Она тем временем начала рассказывать о себе, о своём городе, о соседях… Было в её неторопливом голосе что-то очень уютное, домашнее, убаюкивающее.
Гарри узнал, что она сразу же после окончания Хогвартса вышла замуж за Патрика Морригана, но семейным счастьем насладиться не успела – её муж вскоре погиб из-за того, что отказался вступить в ряды Пожирателей, и, что ещё опаснее, – осмелился выступать против Волдеморта. Молодожёны в это время жили в Лондоне, и миссис Морриган, взяв с собой маленькую дочку, поспешила покинуть столицу и переехать в Дрэгон Кэйвз, к своим родителям, опасаясь мести со стороны Тёмного Лорда и его приспешников. Здесь, в Дрэгон Кэйвз было безопасно благодаря стараниям всё того же мэра Роджинальда Дуайра. Сначала она просто собиралась пережить здесь лихие времена, но в итоге осталась навсегда. «Дом, Гарри, там, где твоё сердце. А моё сердце здесь, в Дрэгон Кэйвз». После смерти родителей она получила в наследство этот дом и участок земли. Хотя Лестрейнджи – очень известный и влиятельный род, её родители жили просто, даже скромно, за что и пользовались заслуженным авторитетом в городе. И тем более неприятно ей было слышать о других представителях славной фамилии, из-за своей непомерной гордыни вставших на путь зла.
Когда к власти пришёл Тёмный лорд, и все ополчились на «грязнокровок», здесь, в Дрэгон Кэйвз, как и в первую войну, было относительно спокойно. Хотя маглорожденных здесь было порядком, почти никто из них не пострадал. Мэр города снова проявил свои таланты и употребил собственное влияние, чтобы не допустить Пожирателей в город. В этом он был весь – открытой конфронтации не допускал, но при этом давал понять, кто в городе главный.
- Он у вас просто гений какой-то, - вставил реплику Гарри, у которого, если честно, уже слипались глаза.
- Просто он здесь родился и переживает за судьбу города и каждого его жителя. Сколько я себя помню, он всегда был мэром. Иногда мне кажется, что мистер Дуайр вечен, как эти горы.
- А сколько ему лет? – вежливо поинтересовался Гарри, отчаянно сопротивляясь накатывающей дремоте.
- О, этого, наверное, никто не знает. Он очень стар, но держится молодцом. Он ведь отличный зельевар, я по сравнению с ним – жалкая первокурсница. Мистер Дуайр умеет варить удивительные омолаживающие зелья. Наши женщины от них просто без ума! Да что там наши – его зелья продаются по всей стране, даже в Лондоне! При желании он заткнул бы за пояс и Слагхорна, и Снейпа, но это его не интересует. Он вообще никуда из нашего города не выезжает. Кстати, у него есть даже научные труды. «Волшебная флора Уэльса и Южной Англии», например.
Гарри из вежливости кивнул. Название этого труда ни о чём ему не говорило. Его мысли занимало другое – он не мог поверить, что в то время, как по всей стране происходила вакханалия насилия и произвола над магглорожденными волшебниками, здесь, в Дрэгон Кэйвз, текла обычная, мирная жизнь. Гарри и его соратники по Ордену Феникса рисковали жизнью, претерпели столько мучений, а они спокойно гуляли, делали покупки, варили зелья и, сидя в пабе за кружечкой эля, узнавали последние новости из газет?!
- Значит, у вас всё было тихо и спокойно? – поинтересовался Гарри, но, видимо, в его голосе было нечто такое, что миссис Морриган осеклась и ответила чуть виновато:
- Было тихо, Гарри, но не спокойно. Пожиратели наведывались и к нам, и тогда все магглорожденные трепетали от ужаса. Но я же говорю, благодаря усилиям мистера Дуайра, Пожиратели всякий раз убирались ни с чем. Не знаю, как это ему удавалось. Род Дуайров очень древний, насчитывает более тысячи лет, вдобавок, они состоят в родстве с другими, не менее могущественными кланами, может, в этом всё дело. Пожиратели просто боялись с ним связываться. Я не знаю. Впрочем, один магглорожденный всё-таки пострадал – мой сосед Франклин Сайкс. Но я покривлю душой, сказав, что скорблю по нему. Может, и грех так говорить, но многие наши горожане убеждены, что с исчезновением Сайкса воздух в округе стал чище.
- Вот как? – удивился Гарри.
- Именно так, - жёстко ответила миссис Морриган. – Если уж совсем откровенно, Сайкс был редкостным мерзавцем. Лез не в свои дела, вечно что-то вынюхивал, шпионил. А потом шантажировал неосторожных обывателей, судился по малейшему поводу. У меня, например, хотел отсудить бОльшую часть моего сада. Неизвестно откуда достал старинную карту, по которой, якобы, выходило, что Лестрейнджи владеют этой землёй незаконно. Негодяй подходил ко мне с предложением заплатить ему в качестве отступного 50 тысяч галлеонов. Откуда у меня такие деньги! Я, естественно, отказалась. Тогда мерзавец подал на меня в суд, тяжба длилась два года. Самое неприятное, что ему эта земля ни к чему, а для меня сад - смысл жизни. Я выращиваю там свои травы, среди них много редких. Он понимал это и хотел причинить мне максимальную боль. Говорят, даже когда его забрали приспешники Волдеморта, он не изменил себе: пытался угрожать Пожирателям и шантажировать их! За что и поплатился в итоге – даже до суда не дожил.
К концу рассказа Гарри уже откровенно клевал носом, и миссис Морриган, заметив это, воскликнула:
- Гарри, да Вы уже спите. Хотя немудрено, на улице давно ночь. Давайте, я покажу Вам вашу комнату.
Они с миссис Морриган поднялись на второй этаж, где хозяйка отвела гостю комнату. Пожелав спокойной ночи, миссис Морриган удалилась, а Гарри, раздевшись, наконец-то лёг на кровать. Заснул он почти мгновенно.




- А ты считаешь, - серьёзно спросил Северус, - что Поттер тоже может быть дочерью Вольдеморта?(с) Лис Зимой Спасибо: 0 
Профиль
toma--kan



Пост N: 388
Зарегистрирован: 17.07.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.11.08 20:40. Заголовок: камалейка, очень инт..


камалейка, очень интересное произведение. Так что радует слово "макси" в заголовке.

Кто-то пусть гениально играет на флейте,
Но ведь песни берет он из Вашей души. (c) А. Дементьев
Спасибо: 0 
Профиль
камалейка





Пост N: 124
Зарегистрирован: 15.03.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.11.08 11:26. Заголовок: toma--kan, спасибо, ..


toma--kan, спасибо, а рада, что вам интересно.

- А ты считаешь, - серьёзно спросил Северус, - что Поттер тоже может быть дочерью Вольдеморта?(с) Лис Зимой Спасибо: 0 
Профиль
камалейка





Пост N: 126
Зарегистрирован: 15.03.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.11.08 18:02. Заголовок: Глава 11. Люди и дра..


Глава 11. Люди и драконы.

Гарри проснулся с дивным ощущением, что нигде ничего не болит. Он сел в кровати, с удовольствием потянулся. Бок, правда, тут же напомнил о себе тупой ноющей болью, но по сравнению со вчерашним это было ничто. Затем аккуратно размотал повязку на ноге – ни следа от ожогов. Ай да миссис Морриган! Ай да скромная травница! Даже в арсенале мадам Помфри таких чудодейственных средств, пожалуй, не было.
Гарри с любопытством оглядел комнату, наполненную мягким утренним светом. Сразу было видно, что это детская, и что принадлежала она девочке. Её портрет, на котором она была изображена вместе с бабушкой и дедушкой, красовался напротив. Девчушка явно была непоседой, она то и дело вертела головой, а в глазах прыгали озорные чёртики. Гарри отметил, что девочка очень похожа на маму, вот только волосы тёмные. Как же её зовут? Миссис Морриган, вроде, вчера говорила. Как-то забавно, словно цветок. Герань? Бегония? Гортензия? Нет, Гардения! Гардения Морриган. Ему вдруг пришло в голову, что они наверняка учились в Хогвартсе примерно в одно и то же время. Он напряг память. В Гриффиндоре она учиться не могла – на своём факультете Гарри знал всех. В Слизерине тоже. Два вечно соперничающих факультета знали друг о друге всё. Может быть, в Хаффлпаффе, как её мама? Вроде бы, там была похожая девочка. Надо будет спросить у миссис Морриган.
Вся мебель в комнате дышала стариной и благородством. На полочке, что висела рядом с портретом, красовались декоративные тарелки. На них были изображены нарядные курочки и петушки. В углу висело зеркало, под ним – пузатый комод, тоже явно антикварный и очень дорогой. Но вся его солидность разбивалась о семейство кукол, рассевшихся на его благородной крышке. Куколки были в пышных платьицах с оборочками и лентами, а их золотистые волосы были заботливо завиты в локоны. Куклы хлопали длинными ресницами и делали губки сердечком, словно готовились к поцелуям. Чувствовалось, что бедняжки соскучились сидеть без дела и хотят, чтобы с ними поиграли. Гарри, выросший среди магглов, понятия не имел, как выглядят игрушки волшебников. А они, оказывается, вон какие…забавные.
Он встал с постели и принялся одеваться. Куклы не сводили с него своих глупеньких голубых глазёнок, Гарри даже стало немного неловко. Сам от себя того не ожидая, он пригрозил куклам пальцем и сказал:
- Подглядывать нехорошо. Воспитанные юные леди так себя не ведут.
Он готов был поклясться, что куклы прыснули от смеха! Гарри улыбнулся. Он вдруг ощутил, что всё в этом доме дышит покоем и любовью. Потом вспомнил свой дом на Гриммолд плэйс и помрачнел. Там всё по-другому. И ещё подумал, что старина Кричер прав, что в его, Гарри, силах, наполнить старый дом радостью и светом.
Гарри услышал, как снаружи дома кто-то вполголоса напевает. Он подошёл к окну, отодвинул штору, тихонько отворил его и выглянул. Детская находилась на втором этаже и отсюда открывался прекрасный вид на сад. Он был в идеальном состоянии: деревья и кустарники аккуратно пострижены, на дорожках, выложенных булыжником, ни соринки. Миссис Морриган сидела в маленькой беседке и напевала. На столике перед ней лежал ворох травы, которую она связывала в пучки. Трава была очень интересная – её узкие длинные листья отливали на солнце перламутром. Видимо, почувствовав его взгляд, миссис Морриган подняла голову.
- А, Гарри. Вы уже встали? Доброе утро. Наверное, это я Вас разбудила?
- Доброе утро, мэм. Что Вы, я сам проснулся.
- Я сейчас приготовлю чаю. Мы попьём его в саду, благо, погода позволяет. Только уберу траву. Это сребролистник, я вчера его собрала. Его в наших краях становится все меньше и меньше, - миссис Морриган улыбнулась, а потом добавила, - Представляете, нашла целую поляну сребролистника, а потом встретила Вас. На редкость удачный выдался вчера денёк!
- Про себя я бы такого не сказал, - скептически ответил Гарри.
- Как знать, как знать. Быть может, не врежься Вы в защитную стену, Вы бы пролетели мимо чего-то очень важного? Может быть, Вы оказались здесь неслучайно?
…Спустя минут десять они сидели в беседке, пили чай и беседовали. На душе у Гарри было спокойно и благостно. Вчерашние события отошли на второй план. Он подумал, что, кто бы за ним не гнался, искать его здесь вряд ли будут, потому что Гарри и сам не планировал здесь очутиться. Другое дело – в отеле, на побережье. Если допустить, что неведомый враг подслушивал его разговоры, то ему могло быть известно название гостиницы, куда Гарри собирался. Он точно не помнил, но вроде бы называл его вслух.
- Гарри, а куда Вы, если не секрет, летели?
- Отчего же, не секрет. Я летел в одно курортное местечко на западном побережье. Хотелось отдохнуть немного, поменять обстановку. Столько всего накопилось в душе…
- Я Вас понимаю, - мягким, сочувствующим голосом ответила хозяйка. – Только мне кажется, уж извините, что шумный отель в разгар сезона, пусть даже самый комфортабельный, это не совсем то, что Вам сейчас нужно. По-моему, покой, свежий горный воздух и целебные травы вернут Вам душевное спокойствие гораздо быстрее.
- Вы предлагаете мне остаться здесь, в Дрэгон Кэйвз?
-Да. Мне кажется, это как раз то, что Вам сейчас нужно.
-Но, миссис Морриган, Вы же сами сказали, что в вашем городе нет гостиницы?
-О, это не проблема. Я уверена, любой из наших горожан сочтет за честь сдать комнату Гарри Поттеру. Впрочем, далеко ходить не надо – если Вас устраивает мой скромный дом, я с удовольствием предоставлю в Ваше распоряжение пустующую комнату своей дочери.
Гарри задумался. Остаться? А это приблизит его к разгадке… разгадке чего? Трудно искать ответ на вопрос, который даже еще не задан. Почему он сорвался из Лондона и помчался сюда, в Уэльс? Что его подтолкнуло? Картинка из сна? Фотография в газете? Гарри даже сам себе не мог ответить. Ну хорошо, вот он в Уэльсе, и что дальше? А может, по совету Рона плюнуть на все, и просто отдохнуть? Пожить, так сказать, растительной жизнью, не вмешиваясь в ход событий?
Миссис Морриган расценила его молчание по-своему.
- Вы можете не отвечать прямо сейчас. Побродите по городу, по окрестностям, полюбуйтесь видами. Составьте собственное мнение о наших местах. Решите для себя, хочется Вам здесь остаться или нет. А комната в моём доме – в вашем распоряжении.
Идея показалась Гарри неплохой. Вот только… Если миссис Морриган сходу его узнала, не станут ли его донимать расспросами прочие местные жители?
Волшебница будто прочитала его мысли:
-Быть может, Вам хотелось бы прогуляться по городу инкогнито? Так это легко устроить. Человеку, который постоянно носит очки, изменить внешность проще простого – достаточно их снять, - с улыбкой сказала миссис Морриган.
Это была истинная правда – Гарри, когда по утрам умывался, без очков себя в зеркале не узнавал. Что-то сразу же менялось в чертах лица, во взгляде.
- Это, конечно, верно, только… Я же ничего не вижу без очков.
- Ну, это поправимо. Есть же специальные зелья для улучшения зрения. Недолговечные, правда, но на несколько часов должно хватить. Не хотите ли ещё чаю?
- Нет, спасибо. Всё было очень вкусно.
- Тогда нам лучше пройти в дом, там будет удобнее.
…Гарри стоял перед зеркалом без очков и с сомнением рассматривал свою физиономию. Узнают или нет?
- Вот, выпейте это.
Миссис Морриган протянула Гарри чайную ложку с каким-то зельем, тот послушно выпил. Вкус у зелья был так себе, но терпимый.
И тут все вдруг поплыло перед лицом Гарри, глазам стало очень больно, волшебник невольно зажмурился. Снова открыв глаза, Гарри почувствовал, что мир словно стал ярче, чётче. Смотреть на него без очков было непривычно и поначалу даже неудобно, но вскоре Гарри привык.
- Ух ты, потрясающе!
- Нравится?
- Ещё бы! Дайте догадаюсь, рецепт – тоже Ваша разработка?
Миссис Морриган засмеялась.
- Ну что Вы, Гарри. Это одно из тех зелий, которые известны всем старшекурсницам Хогвартса. Его обычно варят девочки, которые носят очки, но стесняются их надевать.
Миссис Морриган скептически осмотрела лицо Гарри и резюмировала:
- Ну что ж, неплохо, но явно маловато. Пожалуй, для верности Вам стоит слегка подправить причёску. Не возражаете?
- Что Вы, Вам виднее.
- Тогда стойте смирно, я сейчас.
Миссис Морриган взмахнула палочкой, волосы Гарри приподняло вверх тёплой волной, а на плечи они опустились уже волнистыми и блестящими. Гарри взглянул в зеркало и обомлел: на него смотрел этакий смазливый красавчик-брюнет с волнистыми волосами, звезда девичьих грёз.
- Какой Вы стали симпатичный! – умилилась волшебница. – Вы немного похожи на испанца!
- Или на маггловскую поп-звезду, - пробубнил Гарри, радуясь, что друзья не видят его в новом обличье. С Роном, наверно, случилась бы истерика от хохота, а про Джорджа даже говорить нечего.
Миссис Морриган словно прочитала его мысли.
- Да Вы не волнуйтесь, заклинание непрочное, скоро оно само сойдёт. Тоже, кстати, из арсенала старшекурсниц, называется «Мгновенные локоны». Незаменимое средство перед свиданием. Ну что ж, мне ваша новая внешность определённо нравится. Может быть, добавить немного загара?
- Да я и так сам на себя не похож, - ворчливо заметил Гарри, рассматривая своё отражение то в профиль, то в анфас.
- Но ведь именно этого мы и добивались, не так ли? Так что с загаром?
- Нет, - может быть, излишне резко воскликнул Гарри. – Это уже будет чересчур. Вполне достаточно того, что есть.
- Как Вам будет угодно. И вот, что ещё, Гарри, я знаю, что в Лондоне современные молодые люди взяли моду разгуливать без мантий. Должна предупредить, что у нас это не приветствуется, вне дома все волшебники должны быть в мантиях. И еще, - тут миссис Морриган замялась, затем закончила. – Если Вы всё-таки решите остаться в нашем городе, Вам нужно будет нанести визит мэру и поставить его в известность.
- А он что, может не разрешить? – удивился Гарри. – У нас, вроде, свободная страна.
- Ну что Вы, - улыбнулась миссис Морриган, - это простая формальность. Знаете, у нас, в глубинке, традиции очень живучи.
На том и порешили.
…Городок Дрэгон Кэйвз, вернее, волшебная его часть, оказался даже меньше, чем Гарри предполагал. Зато он был очень живописным – каждый следующий дом отличался от предыдущего, возле каждого – ухоженные садики за низкими изгородями. Местные обитатели с ненавязчивым любопытством разглядывали незнакомого молодого человека, неторопливо шагавшего по улице. С просьбами об автографе никто к нему не бросался: то ли врождённая деликатность не позволяла, то ли маскировка удалась на славу. Он вышел на центральную улицу, на ней было несколько магазинов и паб. По вывеске – позеленевшей фигуре с крыльями – Гарри понял, что это и есть «Медный ангел», бывший отель.
Для начала Гарри посетил магазины. Специализированного, торгующего мётлами среди них не оказалось. Хотя в одном мётлы всё-таки были. Это был очень универсальный магазин. В нём, несмотря на крохотные размеры помещения, продавалось практически всё: от шоколадных лягушек до медных тазов непонятного назначения. Гарри без особой надежды поинтересовался у продавца, где в городе можно починить метлу, и услышал в ответ, что подобной мастерской в Дрэгон Кэйвз нет. Но молодому человеку повезло, у них в продаже есть замечательная метла, последняя осталась, модель называется «Голдэн спур», Золотая шпора. Гарри, заинтригованный незнакомым названием, решил посмотреть, чисто из спортивного интереса. Обрадованный продавец метнулся в подсобное помещение и вытащил на Божий свет увесистую метлу совершенно старушечьего фасона. Гарри вытаращил глаза. Продавец, видя, что покупатель сомневается, тут же сделал заманчивое предложение:
- Купив эту метлу, Вы получите в подарок замечательное мягкое седло анатомической формы со специальными держателями для ног.
Гарри представил себе чудо-сиденье и содрогнулся.
- Вы для себя покупаете? – поинтересовался продавец.
- Нет, для своей бабушки, - вежливо уточнил Гарри и поспешил ретироваться из магазина.
- Постойте, куда же Вы?
- К бабушке, забыл спросить желаемые размеры седла!
Выйдя на улицу, он подумал, что стоило, пожалуй, купить эту штуку в подарок Рону, в качестве сувенира из Уэльса. Вот обрадуется!
Центральная улица выходила на небольшую площадь, на которой располагалась совсем крошечная ратуша с башенкой, увенчанной часами. Площадь, естественно, называлась Ратушной, Гарри об этом узнал их таблички, укреплённой на одном из домов. Гарри осмотрел и площадь, и дома, окружающие её. Они словно сошли со старинных гравюр, в Лондоне таких почти не осталось.
Обитатели городка тоже разительно отличались от лондонцев. Во-первых, одеждой: все до единого были в мантиях, а дамы носили островерхие шляпы. В Лондоне таких строгих правил в одежде придерживались только пожилые волшебники, а молодежь предпочитала свободный стиль, близкий к маггловскому. Во-вторых, Гарри удивляла их неспешность и то, что все они здоровались друг с другом. Похоже, здесь все друг друга знали. И вообще, обитатели городка вызывали у Гарри симпатию. Они показались ему спокойными, незлобивыми, а если судить по миссис Морриган – гостеприимными и сердечными людьми. Впрочем, один неприятный тип всё-таки был, Гарри столкнулся с ним на одной из улочек. Худосочный парень с неухоженной шевелюрой и нездоровым цветом лица беззастенчиво пялился на Гарри, и в выражении его глаз было нечто пугающее. Не поймёшь, то ли незнакомец смотрел с восторгом, то ли с угрозой. Когда Гарри с ним поравнялся, то невольно засунул руку под мантию и взялся за волшебную палочку, опасаясь, что странный тип может кинуться на него. Нет, вроде, всё обошлось. Гарри разошёлся с ним на узкой улице, но, пройдя несколько шагов, не удержался и обернулся. Незнакомец стоял и так же пристально смотрел на него. Увидев, что Гарри обернулся, он вдруг широко улыбнулся, показав испорченные кривоватые зубы, и подмигнул Гарри, как старому знакомому. Гарри продолжил свой путь, а когда обернулся во второй раз, типа уже не было. Гарри решил, что это просто псих, местный сумасшедший, и вскоре забыл о неприятной встрече.
После пешей прогулки Гарри проголодался и решил посетить паб «Медный ангел», тем более, что миссис Морриган его горячо рекомендовала. Там оказалось тихо и пусто – был занят только один столик, за которым восседала троица местных жителей, судя по лицам – завсегдатаи и любители крепкого эля. Как только Гарри вошёл, они прервали свою беседу и довольно бесцеремонно оглядели его с ног до головы. Гарри не знал, стоит ли с ними поздороваться, решил, что нет, и занял свободный столик у окна.
«А это ещё кто?» - расслышал Гарри реплику в свой адрес. «Ты разве не слышал? Вчера вечером его подобрала на Старой Рудничной дороге Памела Морриган. Налетел на стену и чуть было не разбился, бедняга», – ответил ему кто-то из компании. «Тише, джентльмены, невежливо шептаться», – одёрнул их третий.
Подошла дородная официантка. Гарри сделал заказ – тыквенный пудинг и свиную отбивную.
- Эль? – полуутвердительно произнесла официантка.
- Нет, спасибо, лучше чай, – вежливо отказался Гарри.
Официантка сделала изумлённые глаза, но ничего не сказала, молча ушла на кухню.
В ожидании заказа Гарри осмотрелся. Нечто подобное он и ожидал увидеть – массивная грубоватая мебель, стены из «дикого» камня. На стенах несколько картин, Гарри особенно позабавила одна, на которой конный рыцарь пытался победить огнедышащего дракона, выползающего из пещеры. Все три живых существа на картине – рыцарь, конь и дракон – были на редкость упитанными и будто позировали художнику, настолько вычурными и картинными были их движения. Гарри несколько смутил цвет дракона – медно-красный. Насколько Гарри помнил, валлийские драконы должны быть зелёными. Впрочем, он не был особым знатоком волшебной фауны, вполне может быть, что в Уэльсе водилась не одна разновидность драконов.
Тем временем официантка принесла заказ, и Гарри принялся за трапезу. Троица завсегдатаев вернулась к прерванной беседе. Один из них, одутловатый толстяк, отхлебнул эля и сказал вполголоса:
- Вот я и подошёл к Хьюго Гловеру, вы же знаете, он крёстный моему младшему сыну, и сказал ему напрямик: нельзя ли, мол, как-нибудь за стену проникнуть? У меня там немного драконьего навоза припасено. Вынести бы. Так он как зыркнул на меня! Я давай его стыдить, говорю, что-то ты зазнался в последнее время. И тут один из егерей, зять племянника нашего мэра, вскочил и чуть ли не взашей меня вытолкал. Молокосос! Я, говорит, устрою тебе драконий навоз! Ты, говорит, у меня не хуже дракона обделаешься! Представляете, сопляк! Никакого почтения к старшим!
Его сотрапезники сочувственно поохали. Затем другой любитель эля, обладатель чёрной бородки, мечтательно заметил:
- Младший дракон, небось, уже вылинял. Представляете, сколько чешуи можно было бы набрать? Мне мой кузен, вы его знаете, он в Лондоне живёт, по секрету сказал, что чешуя медного пещерника идёт уже по пять галлеонов за штучку!
Его собеседники поражённо ахнули. Затем третий, сухопарый морщинистый старик, скептически заметил:
- Врут, небось. Галлеона два – я бы ещё поверил.
Борода горячо зашептал:
- Ничего не врут. Кузен сказал, что у тамошних… (тут Гарри не разобрал слово) сырьё кончилось, а нового-то откуда взять, если весь заповедник колпаком накрыли?
Толстяк в задумчивости произнёс:
- У меня осталось чешуек десять из старых запасов… Наведаться в Лондон, что ли.
Старик хмыкнул:
- А ты знаешь, к кому обратиться в Лондоне? Смотри, можешь ведь… – тут старик вдруг осёкся и замолчал.
Гарри сидел неподалёку от них и старался особо их не разглядывать. Он сосредоточенно ел, не отрывая взгляда от тарелки, всем своим видом демонстрируя безразличие. Однако готов был поклясться, что сейчас вся троица напряжённо уставилась на него. Гарри, усмехнувшись про себя, сделал вывод, что сбор и последующая реализация продуктов драконьей жизнедеятельности за особый грех здесь не считались. Напротив, судя по всему, до недавних пор этим промышляло большинство взрослого населения Дрэгон Кэйвз. А теперь, похоже, их маленький бизнес накрыли, причём в буквальном смысле.
- Успокойся, Адам, есть у меня к кому обратиться в Лондоне, – наконец сердито прошептал толстяк.
Борода вздохнул:
- Эх, столько проблем из-за этой стены! Ведь столько лет без неё жили, и ничего!
Толстяк хмыкнул:
- У меня дочь в мэрии работает, она рассказывала, какой там шум был. Инспектор из Министерства просто за голову хватался. Говорит, как же так, такие опасные существа в непосредственной близости от человеческого поселения обитают, и никакой защиты! Как, говорит, тут вас всех не пожрали!
Троица вдруг развеселилась. Толстяк продолжил:
- А то раньше они не знали! Шутки шутками, но я до сих пор в толк не возьму, почему медный пещерник так далеко от логова залетел! Не в их это привычках. Да и не помню я ни одного случая…
- Отчего же, - вставил реплику старик, которого, как Гарри помнил, звали Адам. – Я помню, в шестьдесят девятом году над городом один пролетал, средь бела дня, причём. Его потом замучались назад загонять, а магглам – память чистить.
Тут все трое принялись горячо обсуждать, точно ли в шестьдесят девятом году это было, причём разброс дат был большой – от 1966 до 1973.
Гарри тем временем доел, свиная отбивная была выше всяких похвал, и теперь он не спеша пил чай, стараясь максимально растянуть это занятие. Беседа троицы его занимала всё больше и больше.
- Да и вообще, с чего они решили, что этих магглов дракон растерзал? – разгорячившись, воскликнул толстяк.
- Тише, Арчи, тише, – осадил его старый Адам. – А кто же, по-твоему? Была же комиссия. Следы драконьи, слюна его повсюду, даже чешую нашли.
- Вот чешуя-то мне покоя и не даёт, – подал голос борода.
Все уставились на него.
- Когда дракон может чешую оставить? Только когда линяет. А теперь вспомните, который из драконов линял этим летом?
- Молодой, – уверенно ответил Арчи.
Повисла тяжёлая пауза.
- Вот и я про то же, – совсем тихо сказал борода. – Как мог детёныш так далеко от логова залететь?
- Попридержи язык, Брайан, – ледяным тоном изрёк Адам, и Гарри снова почувствовал, как все трое уставились на него. Он решил, что пора уходить.
- Мисс, принесите, пожалуйста, счёт, – обратился он к официантке.
На этот раз крутобёдрая дама уделила ему больше внимания. Она какое-то время пристально рассматривала его и даже собралась что-то сказать, но передумала.
- Какие-то проблемы, мисс? - спросил Гарри.
- Да нет, просто ваше лицо показалось мне знакомым. Мы раньше встречаться не могли?
- Откуда, – усмехнулся Гарри, - Я у вас проездом.
Отдав официантке деньги, молодой человек поспешил покинуть паб. Выйдя на улицу, Гарри на мгновение замешкался. Куда теперь? Что делать с прорвой свободного времени, которая у него вдруг оказалась? Наведаться по совету миссис Морриган в мэрию, посмотреть, что за удивительный градоначальник такой правит в их городе? Это он ещё успеет сделать, а сейчас есть идея получше. Гарри поискал взглядом развалины крепостной стены, в которой находился проход на маггловскую территорию. Стена была довольно высокой – футов десять высотой, не меньше, и тянулась через весь город, но сейчас её не было видно из-за плотно стоящих домов. Гарри помнил, что стена идёт параллельно главной улице, а значит, надо свернуть в какой-нибудь переулок и идти в том направлении. Что он хотел увидеть у магглов, Гарри и сам не знал. Просто инцидент с драконом-убийцей не шёл у него из головы. Из подслушанного разговора Гарри понял, что в этой истории не всё гладко. Расследование трагического происшествия было, похоже, проведено поверхностно и формально. Интересно, почему? Очередная заслуга местного мэра, не терпящего выносить сор из избы?
Как погибли магглы? По официальной версии, насколько Гарри понял, дело было так: дракон неожиданно вылетел за пределы заповедника и атаковал семью магглов. Погибли все пятеро. Напасть на них он мог только на маггловской территории, куда Гарри как раз и собирался. Вряд ли он сумеет обнаружить там что-то новое спустя два месяца, но наведаться не мешает, заодно и маггловскую часть города осмотрит.
Выйти к стене оказалось не так-то просто – первый же переулок, в который свернул Гарри, оказался тупиковым. Пришлось возвращаться на главную улицу и свернуть в следующий. Там тоже не повезло – переулок сворачивал куда-то в сторону, а в итоге тоже закончился тупиком. Пришлось снова возвращаться, и вот тут-то Гарри почувствовал, что является объектом чьего-то назойливого внимания.
Сначала он подумал, что ему просто показалось. Но нет – резко обернувшись, он успел заметить, как кто-то юркий прошмыгнул за угол дома. Гарри ускорил шаг. Под мантией он был одет в то самый костюм с безразмерными карманами, в которые он рассовал самое ценное, что у него было: мантию-невидимку, лук Дора, кошелёк с деньгами. Не то чтобы он не доверял миссис Морриган, но оставлять эти вещи дома он не решился. Гарри на ходу расстегнул карман и, стремительно нырнув в ближайший переулок, быстро достал оттуда мантию невидимку и накинул её.
Спустя секунду в этот же переулок вбежал человек. Это был тот самый псих, которого Гарри встретил утром. Неприятный тип пробежал совсем близко, Гарри даже при желании мог сделать ему подножку, но не стал. Вооружившись палочкой, он двинулся следом за психом. Тот продолжал бесшумно бежать по переулку, ничего не подозревая. Иногда, правда, притормаживал и обескуражено вертел головой, словно не понимая, куда запропастился объект слежки. Переулок, кстати, оказался не тупиковым и вскоре вышел на заросший травой пустырь, за которым была крепостная стена. На пустыре была какая-то заброшенная постройка, и псих, в растерянности повертев головой, крадучись направился к ней. Гарри, осмотревшись и не заметив ничьих посторонних глаз, решил действовать. Как только псих приблизился к строению, Гарри в два прыжка догнал его и, развернув лицом к себе, крепко приложил спиной о стену. Затем, уперев свою волшебную палочку в шею незнакомца, зловеще произнёс:
- А ну тихо, не орать. Проткну, как жука, даже заклинанием не воспользуюсь!
Орать незнакомец, пожалуй, не смог бы. Он вытаращил полные ужаса глаза и судорожно открывал – закрывал рот, как рыба в руках рыбака. Гарри обдало запахом гнилых зубов.
- Кто такой? Почему следишь за мной? Отвечать быстро!
Незнакомец немного совладал с собой и смог произнести:
- Не надо… Я Вам не враг… Мистер Поттер, отпустите меня.
Гарри, поколебавшись, разжал кулак и, сделав шаг назад, сказал:
- Ты под прицелом моей палочки. Одно резкое движение с твоей стороны – испепелю!
Псих потёр горло, заискивающе улыбнулся. Улыбка была омерзительная.
- Хотел было сказать, что рад Вас видеть, но, поскольку Вы изволите оставаться невидимым…
- Ближе к делу, - поторопил его Гарри.
- Да, да, хорошо… Дайте мне собраться с мыслями… То, что Вы здесь – это очень хорошо. Это говорит о том, что хотя бы одно моё послание дошло. Я уже и не надеялся. Вы же знаете, все совы перехватываются… Но Вы здесь и это здорово. Кстати, не могли бы Вы окружить нас заклинанием неслышимости, или как там это называется?
Гарри произвёл все необходимые манипуляции и произнёс:
- Готово. Я тебя слушаю.
Псих продолжил:
- По правде говоря, я рассчитывал, что пришлют кого-нибудь рангом повыше, учитывая важность, так сказать, обстоятельств… Простите, Вы не могли бы стать снова видимым? Я должен быть уверен, что разговариваю с мистером Поттером.
Гарри подумал, что ситуация под контролем, и решил снять мантию-невидимку, не выпуская, впрочем, психа из поля зрения и держа его под прицелом волшебной палочки.
- О, вот теперь другое дело. Вы, правда, немного отличаетесь от своего портрета в газетах, но я понимаю – маскировка. Итак, представлюсь, Альфред Роуэн. Сразу же отвечу на второй вопрос – я следил за Вами, чтобы сделать важное заявление для Министерства Магии, – неприятный тип, видимо, окончательно отошёл от шока, в его глазах появилось нагловатое выражение.
Гарри усмехнулся.
- Вообще-то, я здесь не представляю Министерство.
Псих не поверил и ехидно подмигнул Гарри, понимающе усмехаясь.
-Да, да, Вы здесь оказались совершенно случайно.
Гарри, который сказал чистую правду, пожал плечами.
- Можете не верить.
В глазах психа мелькнули сомнение и страх, но потом в них вернулась нагловатая хитрость.
- Но ведь Вы всегда можете с ними связаться?
- А почему бы Вам не сделать заявление лично?
Альфред Роуэн зашёлся в приступе истерического смеха. Гарри уже не сомневался, что перед ним сумасшедший и подумал о том, что беседу пора прекращать, но тут Роуэн совладал с собой и смог выговорить:
- Да я же Вам говорю, что совы все перехватываются, а сообщения просматриваются. И сеть Летучего пороха тоже под контролем. Я что, на психа похож? Уж и так и эдак выкручивался, соображал, как весточку отправить.
- А трансгрессировать не пробовали? – поинтересовался Гарри.
Роуэн помрачнел и сказал уже серьёзно:
- Я сквиб. Я не могу трансгрессировать. И поэтому я готов сообщить Министерству Магии тайну особой важности взамен на одно условие, – тут он сделал паузу. – Они сделают меня полноценным волшебником.
У Гарри от удивления отвисла челюсть.
- Сделать сквиба волшебником?! Боюсь, это невозможно.
- Не говорите так! – вдруг с угрозой воскликнул Роуэн. Потом, видимо, испугавшись собственной дерзости, добавил со своей обычной улыбочкой. – Это возможно, уверяю Вас. По крайней мере… ОН мне это гарантировал. Если это может сделать ОН, то это вполне сможет сделать и Министерство. Ни я, ни даже Вы не представляете, какими возможностями обладают там, наверху! Короче, – это моё главное и единственное условие.
Гарри усмехнулся.
- Ну тогда хоть намекните, что за тайну Вы хотите открыть, если запрашиваете за неё столь высокую цену?
Альфред Роуэн вдруг тревожно заозирался. Потом очень серьёзно сказал:
- Вы не представляете, мистер Поттер, в какое змеиное гнездо Вы угодили! Скопище ядовитых пауков! И все связаны круговой порукой! Здесь никому нельзя доверять, глаза и уши повсюду.
Он порылся в карманах и достал мятый кусок бумаги.
- Я искал случая, чтобы незаметно передать Вам эту записку. Мы встретимся у магглов сегодня вечером, на бумаге подробный план, как дойти. И вот там я кое-что расскажу, а Вы уж решайте, интересно ли будет услышать продолжение. А своим можете передать хоть сейчас: Альфред Роуэн знает, как и отчего погибла семья магглов из Дрэгон Кэйвз. Больше пока не скажу ни слова.


- А ты считаешь, - серьёзно спросил Северус, - что Поттер тоже может быть дочерью Вольдеморта?(с) Лис Зимой Спасибо: 0 
Профиль
toma--kan



Пост N: 429
Зарегистрирован: 17.07.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.11.08 14:06. Заголовок: Насколько же волшебн..


Насколько же волшебна каждая деталь! Прелесть, просто прелесть! Окунаешься в атмосферу настоящей магии.

И интрига развивается.

Кто-то пусть гениально играет на флейте,
Но ведь песни берет он из Вашей души. (c) А. Дементьев

http://www.diary.ru/~ba-lerina - Добро пожаловать!
Спасибо: 0 
Профиль
камалейка





Пост N: 127
Зарегистрирован: 15.03.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.11.08 15:48. Заголовок: toma--kan, спасибо. ..


toma--kan, спасибо. Рада, что вам нравится. Ловите продолжение))



Глава 12. Изгнание из Рая.

Альфред Роуэн, ещё раз оглядевшись, сказал:
- А сейчас нам лучше разойтись, но так, чтобы нас вместе не видели. Я, пожалуй, пойду на ту сторону, – потом, пятясь вдоль стены и беспрестанно улыбаясь, добавил, – Больше всех опасайтесь здесь мэра. Это страшный человек! До вечера, мистер Поттер.
Дождавшись, пока странный молодой человек исчезнет из виду, Гарри развернул записку. На мятой бумаге были накарябаны слова: «Я узнал Вас, и знаю, почему Вы здесь. Я хочу сообщить Вам информацию чрезвычайной важности. Если Вас это заинтересует, встретимся на маггловской территории сегодня в 8 часов после полудня. Адрес – Майн роуд, 34». Далее от руки был изображён план, как дойти по этому адресу от крепостной стены.
Гарри в задумчивости повертел листок бумаги. Странно, она была явно маггловского производства, и написано было маггловской же шариковой ручкой.
Сказанное Роуэном вызывало у Гарри двойственное чувство. С одной стороны, всё это было похоже на бред сумасшедшего, но с другой, парень явно знал что-то важное. Сообщить о нём в Министерство? Пожалуй, стоит сначала сходить на встречу, чтобы потом не опростоволоситься. Это означало, что Гарри придётся пробыть в Дрэгон Кэйвз по крайней мере до вечера, следовательно, стоит нанести визит вежливости мэру. Что же касается предупреждений полоумного Роуэна об опасности здешнего градоначальника – проверим их на практике, решил Гарри.
Здание мэрии внутри оказалось больше, чем можно было предположить. Видимо, здесь работало некое волшебство, расширяющее пространство. Гарри прошелся по пустынному вестибюлю. Интересно, где здесь кабинет мэра? Искомая комната оказалась в конце коридора, оканчивавшегося небольшим холлом, где и располагалась приемная. Секретарь, солидная леди с высокой седеющей прической, поливала из золотистой леечки куст какого-то растения, усыпанного крупными ярко-алыми цветами. То ли от них, то ли от духов секретаря в приемной витал приятный сладковатый аромат. Пахло ванилью, лавандой, миндалем и чем-то вовсе не распознаваемым.
Гарри поздоровался. Пожилая дама поздоровалась в ответ, после чего поставила лейку на поднос и поинтересовалась:
- Вы по какому вопросу?
- Мне сказали, что я должен поставить в известность мэра о своем намерении провести в вашем городе некоторое время.
Дама слегка приподняла тонкую бровь.
- Поставить в известность? Вы, наверное, хотели сказать «испросить разрешения»? Кто Вы, как Вас представить господину мэру?
Гарри нахмурился. Ему совсем не понравилась такая формулировка цели визита, и он хотел даже запротестовать, но сдержался.
- Меня зовут Гарри Поттер.
Волшебница никак не отреагировала на известное имя. Она сделала палочкой жест в сторону конторки, изящное перо вылетело из чернильницы и, опустившись на страницу открытой книги, вывело несколько слов.
- Вам придется подождать, господина мэра нет на месте.
- А когда он будет?
Дама улыбнулась и указала палочкой на двери кабинета.
- Когда эти драконы развернут крылья и поднимут головы.
Гарри пригляделся, и точно, на дверях красовались искусно вырезанные драконы. Крылья их были сложены, а шеи изогнуты так, что морды драконов смотрели вниз. Гарри понял, что резьба на дверях показывает, на месте хозяин кабинета, или нет.
Молодой человек покорно опустился в кресло, решив для себя, что будет ждать от силы минут пять, а потом уйдёт, и никакого разрешения спрашивать не будет. Когда время истекло, Гарри с решительным видом поднялся, но услышал шорох со стороны дверей: драконы величественно развели крылья и задрали головы вверх.
Секретарь заглянула в книгу, лежащую на конторке, удовлетворённо кивнула и сказала Гари:
- Всё в порядке, господин мэр готов Вас принять.
…Обстановка в кабинете мэра была строгой. Массивный стол, шкаф с книгами, по внешнему виду – весьма редкими и старинными, камин с затейливой ажурной решёткой, жёсткие стулья с высокими спинками. Хозяин кабинета сидел за столом и молча изучал Гарри взглядом. Это был подтянутый старик, седые волосы его были зачёсаны назад, бородка клинышком. Черты лица были тонкими, благородными: правильный нос, высокий лоб, тонкие губы. Весь его вид излучал спокойствие и уверенность. Гарри начал понимать, почему все местные жители без ума от мэра: он вызывал впечатление человека надежного, как скала. Гарри затруднялся определить его возраст. Судя по внешности, мэр был младше Дамблдора, но что-то такое было в его глазах, что выдавало в нём человека ещё более старого, чем Директор. Гарри сдержанно поздоровался, мэр ответил с холодной вежливостью. Снова повисла пауза, которую первым нарушил мэр:
- Я слушаю Вас, мистер Поттер.
- Э… господин Дуайр, я хочу уведомить Вас, что намерен провести в городе Дрэгон Кэйвз некоторое время, – чувствуя себя в унизительной роли просителя и злясь из-за этого, произнёс Гарри.
Мэр посмотрел на него с интересом.
- А могу я поинтересоваться, что привело Вас в наш маленький городок?
Гарри хотел ответить что-нибудь вроде «А Вам какое дело?», но счёл за благо промолчать.
Мэр, не дождавшись ответа, продолжал:
- Дрэгон Кэйвз – не курортное местечко, а тихий, спокойный, и даже, если хотите, скучноватый город. Но мы, местные жители, именно таким его и любим, а я, как мэр города, прикладываю все усилия к тому, чтобы он оставался таким как можно дольше. Боюсь, Вам у нас не понравится. К тому же, совсем недалеко, на побережье есть замечательный курорт с полным набором развлечений.
Гарри молчал. У него в голове не укладывалось, что его попросту выгоняют. Сдерживая ярость, он вежливо поинтересовался:
- Вы даёте мне понять, что я здесь нежелательный гость? Хочу напомнить Вам, господин мэр, что мы живём в свободной стране, и я не нуждаюсь ни в чьём разрешении, остаться мне или уехать.
Мэр посмотрел на него с улыбкой, от которой температура в кабинете явственно понизилась, и ничего не сказал. Он встал из-за стола, подошёл к камину. На каминной полке стояло несколько стеклянных колбочек с маслянистым содержимым. Он коснулся палочкой одной из них, и лавандово-ванильный аромат, на который Гарри обратил внимание ещё в приёмной, усилился. Надо сказать, что этот запах уже не казался Гарри приятным, как вначале, и даже тяготил его.
- Как Вам букет? – неожиданно спросил мэр.
Гарри от неожиданности не нашёлся, что ответить. Он неопределенно пожал плечами.
- Это аромат сегодняшнего дня. Изысканный, правда? Он дарует успокоение и душевную гармонию. Создание благовоний – раздел зельеварения, искусство тонкое и, увы, почти забытое. Мистер Поттер, никто не ограничивает Вас в ваших правах. Вы можете жить в Дрэгон Кэйвз сколько захотите. Вот только вопрос – где? Гостиницы у нас, к сожалению, нет, а в том, что Вы сможете найти у нас съёмную комнату, я сомневаюсь.
- А это уже моя забота, господин мэр!
- Ну, тогда не смею задерживать!
Гарри, не попрощавшись, вышел из кабинета, и постарался как можно быстрее выйти на свежий воздух, подальше от этого приторного, одуряющего запаха.
Пройдя не сколько шагов, Гарри принюхался, ему показалось, что вся одежда пропиталась лавандово-ванильными ароматами.
И куда теперь? Для начала зайти к миссис Морриган, занять, так сказать, место. Теперь, когда ему так бесцеремонно указали на дверь, он решил остаться в городе во что бы то ни стало.
По дороге к дому миссис Морриган Гарри услышал какое-то шуршание, исходящее из его кармана. Заинтересованный, он запустил туда руку и извлёк завёрнутый в носовой платок кусочек таша. Звук повторился. Шуршание было не постоянным, а прерывистым, и вскоре Гарри догадался, что это речь, а ещё спустя секунду он разобрал довольно отчётливо «не понял, почему… …чается». Звук был такой, будто на лист бумаги сыпали песок, но голос явно принадлежал Рону. А потом Гарри услышал совсем чётко «Он нас не слышит. Давай снова, с пятого заклинания». Гарри усмехнулся и щёлкнул по кристаллу. Пауза… Потом голос Гермионы: «Ты слышал, или мне показалось?» Гарри, оглядевшись по сторонам, чтобы его не приняли за сумасшедшего, сказал:
- Ребята, я вас слышу.
Снова пауза. Потом вопли Рона: «Работает! А ты говорила!» Затем голос Гермионы: «Привет, Гарри. Где ты сейчас?»
Гарри ответил чистую правду:
- В Уэльсе, в одном симпатичном городишке. Любуюсь горными пейзажами и отдыхаю.
Гермиона: «Очень рады за тебя. А Рон тут изобрёл дальноговоритель и страшно этим гордится. Стоит рядом, задирает нос и сияет, как новенький галлеон».
- Привет, дружище! – откликнулся Рон.
- Привет! – Гарри вдруг захотелось оказаться рядом с друзьями. – Вы сейчас где, в Норе?
- Да.
- Подождите, через полчаса я к вам трансгрессирую, только метлу захвачу.
- Метлу? – не понял Рон.
Но Гарри уже завернул кристалл в платок и убрал в карман: на улице появился прохожий. Гарри решил сдать в починку метлу, а заодно и повидаться с друзьями. Рон не унимался и шуршал из кармана: «Гарри? Гарри? Он опять пропал. Гарри, ты меня слышишь?»
Прохожий, поравнявшись с Гарри, посмотрел на него с удивлением. Когда он удалился на достаточное расстояние, Гарри сердито осадил Рона:
- Ты чего разорался? Здесь же люди кругом. И вообще, придумай какой-нибудь выключатель для своего изобретения.
…Гари легко вбежал в дворик миссис Морриган. Хозяйка, согнувшись, что-то выпалывала в и без того идеальных клумбах.
- О, Гарри, Вы уже вернулись с прогулки? – поинтересовалась она, выпрямившись и откинув с лица непослушную прядь волос.
- Миссис Морриган, мне нужно по делу отлучиться в Лондон. Знаете, я решил остаться в Дрэгон Кэйвз, по крайней мере, на эту ночь. Так что, если ваше предложение ещё в силе, я, пожалуй, приму его.
Миссис Морриган расплылась в улыбке, но Гарри решительно продолжил:
- Но у меня одно условие: бесплатно я жить не буду. Когда вернусь, мы с Вами обговорим условия аренды. Миссис Морриган, не возражайте, пожалуйста. Мне бы очень не хотелось злоупотреблять Вашим гостеприимством.
Подняться в комнату и забрать метлу было минутным делом, и вскоре Гарри уже шагал по Косому переулку, разглядывая вывески. Мастерская по ремонту мётел находилась по соседству с недавно открывшимся художественным салоном. Пожилой волшебник из мастерской бережно принял повреждённую метлу, сокрушённо покачал головой:
- И где же это Вас, молодой человек, угораздило? Летаете, как сумасшедшие! Такую вещь испортили!
- Её можно починить? – с тревогой спросил Гарри.
- Не знаю, я должен сначала посмотреть, – мастер взял метлу и удалился с нею в соседнее помещение, буркнув через плечо:
- Минут пять подождите.
Гарри вышел на улицу. Рядом с художественным салоном вяло ругались тучная старуха и художник, видимо, хозяин салона. Старуха показывала художнику портрет и сварливо выговаривала:
- Ну сами посмотрите, разве это мой покойный муж? Вы разве не видите, что он совсем на себя не похож!
- Да как я могу изобразить человека, если я его ни разу в жизни не видел! Я рисую с ваших слов!
- С моих слов?! – возмущалась старуха. – Да разве я говорила, что у моего Патрика вот эдакий носище?!
- Вы сказали, что у него был нос с горбинкой.
- Вот именно, «с горбинкой»! А Вы что нарисовал? Это же не нос, а костыль какой-то!
- У Вас есть прижизненный портрет Вашего мужа, - взмолился художник, - или фотография?
- Да если бы был, стала бы я обращаться к такой бездари, как ты! Исправляй нос!
Гарри, вполуха слушавший их перебранку, вспоминал недавний неприятный разговор с мэром города Дрэгон Кэйвз. Вдруг в голове Гарри мелькнула какая-то весьма интересная идея, но в том-то и дело, что только мелькнула! Он не успел её ухватить. Какая-то ассоциация… или деталь… Нет, уже не вспомнить.
Через витринное стекло он увидел, что мастер вернулся за прилавок. Гарри поспешил зайти внутрь.
- Вам повезло, всё не так уж и плохо, – обнадёжил его мастер.
- Правда? – расцвёл Гарри.
- Но древко придётся поменять. Я сделал заказ, в течение часа (от силы двух) должны доставить новое. Предупреждаю: с новым древком метла может вести себя непредсказуемо, особенно первое время. Будьте осторожны, не рекомендуется подниматься на ней слишком высоко. Со временем всё нормализуется, – успокоил он Гарри.
Решив, что с метлой всё более менее благополучно разрешилось, Гарри со спокойной совестью трансгрессировал в Нору.
Первой его встретила матушка Рона:
- Здравствуй, мой мальчик! Я уже по тебе соскучилась, – сердечно поприветствовала Гарри миссис Уизли и, слегка прослезившись, добавила. – Вот видишь, всего два дня отдыха, а уже такие перемены во внешности… И зрение сразу улучшилось! Гарри, какой ты стал красавчик! Тебе очень идёт.
Гарри с ужасом вспомнил про свои благоприобретённые локоны, но было уже поздно. Услышав за спиной приглушённые всхлипывания, он обернулся и увидел, как Рон, вытаращив глаза и закусив кулак, просто подыхает от смеха. Гермиона, как девушка воспитанная, демонстрировала крайнюю степень изумления молча. Миссис Уизли с неодобрением глянула на сына и сказала:
- Ну, вы, ребята, идите пока, поболтайте, а я приготовлю что-нибудь к чаю.
Гарри, сердито зыркнув на от души веселящегося Рона, устремился по лестнице на второй этаж, друзья двинулись следом. Рон, к которому вернулся дар речи, принялся расточать комплементы:
- Отдых и вправду пошёл тебе на пользу! Ты так похорошел за эти два дня. Это что, в Уэльсе мода такая? Где таш, надо Джорджа вызвать, пусть тоже за тебя порадуется!
Гарри показал приятелю кулак.
- Только попробуй.
- Гарри, что с твоей причёской? Я, конечно, не стилист, но мне кажется, тебе не идёт. Ты стал похож… ну я не знаю, на деревенского ухажёра, – выразила своё сомнение Гермиона.
У Рона тут же подкосились ноги, он в изнеможении прислонился к стене и принялся банально ржать, со всхлипываниями, причитаниями и ударами кулаком о стену.
- «Гы-гы-гы», – недовольно передразнил друга Гарри, – очень смешно. Да если хотите знать, это маскировка. Меня вчера чуть не убили, а ему смешно, – вырвались вдруг у Гарри слова, которые он и произносить-то не собирался.
Он тут же прикусил язык, только ведь слово, как известно, не воробей.
Рон вытер слёзы, икнул и, мгновенно став серьёзным, спросил:
- Когда? Кто?
Проклиная себя за несдержанность, Гарри нехотя рассказал о вчерашнем инциденте.
- Надеюсь, ты уже заявил в аврорат? – требовательно спросила Гермиона. – Если нет, в чём я почти уверена, не поздно сделать это прямо сейчас.
Гарри промолчал.
- Гарри! Ты меня слышишь?
- Гермиона, позволь мне решать, что я должен делать, а что – нет. Тем более, что заявлять-то, собственно, и нечего. Всё голословно, я даже то место сейчас вряд ли найду. Наверняка, какой-нибудь недобитый Пожиратель хотел со мной посчитаться за Волдеморта.
- У Пожирателей не было никаких звёзд на руках, – жёстко парировала Гермиона. – Кстати, ты хорошо её запомнил? Это точно была восьмиконечная звезда?
- Точно. Тебе о чём-то этот знак говорит? – заинтересовался Гарри.
Гермиона пожала плечами.
- Это очень распространённый символ. Вообще, всевозможные кресты и звёзды относятся к самым древним и наиболее употребляемым знакам. Здесь многое зависит от пропорций. Какая она была? Вот такая? – с этими словами Гермиона взяла со стола лист бумаги и изобразила восьмиконечную звезду с острыми треугольными лучами, поперечные лучи были длиннее, диагональные – короче.
Гарри с сомнением посмотрел на рисунок.
- Если честно, я не успел его как следует разглядеть…
- А я знаю, что это за знак, - поспешил поделиться своим открытием Рон, - его на картах рисуют. Ну, север, там, юг, восток и так далее… А что вы на меня так смотрите?
Гермиона горестно вздохнула, а Гарри не удержался и съязвил:
- Ага, а обладатель сего знака был заблудившимся географом. Он хотел спросить у меня дорогу, а «авадой» пулял чисто ради того, чтобы привлечь моё внимание. А потом просто взял и сгорел на работе, в прямом смысле слова.
- Вообще, одно из названий этого символа – Звезда Архангела Гавриила, - сказала Гермиона. – Но, я повторяю, очень важно знать пропорции звезды. Здесь всё имеет значение: длина лучей, толщина, их соразмерность. А в таком виде, - Гермиона постучала пальцем по рисунку, - этот знак встречается в доброй сотне гербов, эмблем и так далее. В любом случае, я раздобуду всю информацию по восьмилучевым звёздам и покажу тебе. А ты постарайся узнать, какую именно ты видел. И вообще, Гарри, всё это очень опасно.
- Я отдаю себе в этом отчёт, Гермиона, - примирительным тоном ответил Гарри, - и соблюдаю максимальную осторожность.
Гермиона с сомнением покачала головой. Гарри поспешил сменить тему разговора.
- А у вас что новенького?
Рон тут же расцвел, и, не давая никому и слова вставить, сделал краткий (минут на 15) доклад об огромных возможностях и блестящих перспективах только что изобретенного им дальноговорителя. Первое время друзья слушали его с интересом, но когда он пошел по второму кругу, Гарри решил умерить пыл энтузиаста-новатора. Он нарочито громким шепотом поинтересовался у Гермионы: «Как это называется у магглов? Мобильная связь, по-моему?». Гермиона ответила в той же тональности: «Именно так, Гарри. Мобильная, она же сотовая. Изобретена лет десять тому назад, а то и больше.»
Рон стушевался, и закончил лекцию словами:
- Но, вообще-то, прибор ещё в работе.
- Выключатель не забудь приделать, - внёс предложение Гарри.
- Уже! – оживился Рон. – Я разве не сказал? Если хочешь вызвать кого-то конкретного на связь, достаточно коснуться таша палочкой и сказать: вызываю, ну, например, Рона Уизли. И тогда мой кусочек таша издаст какой-нибудь звук.
Гарри с Гермионой переглянулись.
- Или какую-нибудь мелодию, - сказал Гарри, а Гермиона добавила:
- Мелодию можно закачать. За отдельную плату.
Рон не понял:
- Как это – закачать?
Его друзья рассмеялись.
- Насосом, Рон, - пояснил Гарри.
Гермиона сжалилась над недоумевающим Роном:
- Не обращай внимания, это маггловский сленг. Вам, чистокровным, не понять.
Рон махнул рукой.
- Да ну вас. Я им тут серьёзные вещи объясняю, а они… «Маггловский сленг»…
Гарри решил перевести разговор в другое русло и спросил:
- Гермиона, а ты почему здесь, а не на работе?
За Гермиону ответил Рон:
- А у неё принудительный выходной.
- Почему принудительный? – удивился Гарри.
- Да потому что днями и ночами в своём архиве пропадает. А вчера, ты представляешь, чуть с лестницы не упала. Перебирала книги на самой верхней полке, а ты знаешь, какие у них там потолки?
Гарри в архиве не был, но о высоте служебных помещений в Министерстве мог судить по размерам зала Пророчеств, который они разнесли на пятом курсе.
- И документы там хранятся всякие, есть и довольно зубастые. Вот один из таких и цапнул её за руку. Ну она и полетела верх тормашками. На её счастье, всё это происходило на глазах у начальницы, которая успела послать заклятие «Вингардиум Левиоса». А то я и не знаю, чем бы всё закончилось. А сегодня Гермионе предоставили выходной.
Девушка, смутившись, сказала:
- Ничего страшного бы не случилось, я и сама успела бы отреагировать. Просто миссис Бартлет оказалась быстрее.
- Но всё равно, так много работать нельзя, - возразил Рон. – Я тебя практически не вижу, а в архив меня не пускают.
- Потому что у тебя допуска нет. Кстати, Гарри, мне Рон рассказал историю кентавров, которую услышал от тебя. Ты знаешь, я была потрясена. Меня просто поразило, как мало мы знаем о волшебных существах, которые нас окружают. Взять тех же домовиков…
- Вернёмся к кентаврам, - довольно бесцеремонно прервал её Рон. – Ты ведь хотела кое-что рассказать Гарри?
- Ах, да, ты знаешь, Гарри, я кое-что нашла о Ноа. Кстати, я сделала вывод, что это самоназвание атлантов, поскольку кентаврийский язык, по сути, является языком атлантов.
- Почему? – удивился Гарри.
- Да потому, что атланты вряд ли бы учили своих рабов иностранным языкам. Чтобы понимать команды, кентавры должны были знать язык своих хозяев. Атлантов больше нет, а язык остался. Так вот, я нашла единственное упоминание о Ноа, да и то не в волшебных источниках, а в маггловских. А точнее – в Библии.
Гермиона сделала паузу и посмотрела на Гарри, словно надеясь, что теперь он сам догадается. Увы, бесполезно – тот с интересом ждал продолжения.
- Ты ведь жил среди магглов. Неужели никаких ассоциаций не возникает?
- Дурсли не отличались особой набожностью, - сухо ответил Гарри.
Тогда Гермиона взяла лист бумаги и крупно написала: «NOAH».
- А так?
- Ной? Но при чём здесь… - начал было Гарри, но, глянув на торжествующую физиономию Рона, осёкся.
Гермиона продолжила:
- Имя этого библейского персонажа в разных языках произносится по-разному, но сходство есть. Да даже не в этом дело. Что мы знаем о Ное из Библии? Если отбросить все аллегории и метафоры, то история такова: Некий человек по имени Noah во время глобального катаклизма спасается сам и спасает большую группу животных на своём корабле. Потом он заселяет ими новую землю, дав начало следующей цивилизации. Группа живых существ, отобранных по принципу «всякой твари по паре» на научном языке называется генофонд. Со слов Фиренца мы знаем, что Ноа владели тайной жизни и умели создавать живых тварей и населять ими мир. Если допустить, что библейский Великий Потоп был следствием глобальной катастрофы, которую устроили противоборствующие сверхцивилизации, то всё встаёт на свои места.
- И какой из этого следует вывод? – произнёс слегка ошеломлённый Гарри.
- Вывод? Вывод такой, что я был не прав, когда утверждал, что все до одного атланты погибли. По крайней мере, об одном уцелевшем есть упоминание в Священном Писании, - торжественно объявил Рон, причём, с таким видом, будто он сам до всего этого додумался.
Гарри с сомнением покачал головой.
- Я не знаток Библии, но, сдаётся мне, вся эта история вырвана из контекста и сильно притянута. Хотя в логике тебе, Гермиона, не откажешь.
- Ребята, у меня всё готово, - раздался голос миссис Уизли. – Прошу всех к столу.
Во время чаепития эту тему не затрагивали, беседуя о вещах приятных и нейтральных: успехах братьев на новом попроще (при этом мама Рона высказывала обоснованные опасения, что она когда-нибудь вернётся из магазина на пепелище), о Джинни, о Перси, о том, что Флёр дала Гермионе прозвище на французский манер – Мими, которое понравилось Рону, а самой Гермионе – не очень, поскольку напоминает кошачью кличку. Потом ребята снова поднялись в комнату Рона, и Гарри хотел было распрощаться с ними, но Гермиона его остановила.
- Гарри, мы не поговорили ещё о самом главном.
Гарри, хотя и подозревал, о чём пойдёт речь, сказал:
- Что ты имеешь в виду?
- Я имею в виду лук Дора. А также всю эту историю с таинственным лесничим Волдеморта. Ты знаешь, я согласна с тобой – отдавать лук в аврорат нельзя, это жестоко по отношению к кентаврам. Надо придумать способ, как вернуть его законным владельцам. Самый надёжный – это разыскать того злого гения, создателя чудовищ. В аврорате своё дело знают, но следствие, увы, топчется на месте, поскольку кентавры наотрез отказываются сотрудничать с людьми. Теперь-то мы знаем истинную подоплёку их врождённого недоверия к нашей расе, но от этого не легче.
- Гермиона, ты слишком издалека начала, - прервал её Рон. – Гарри, нам кажется, коль уж ты волей случая обрёл власть над кентаврами, ты мог бы заставить их дать вразумительные показания аврорату. Для их же, кстати, блага.
Гермиона продолжила:
- В аврорате не могут даже составить портрет злодея. Старик с молодым лицом – не очень конкретное описание, а рисовать со слов Хагрида, единственного… гм… человека, который общался с кентаврами, очень сложно.
- Стоп! – вдруг воскликнул Гарри. В его голове снова вспыхнула идея, которую он не мог ухватить в Косом переулке, возле художественного салона. – Лей! Нам нужен Лей!
- Рон с Гермионой переглянулись.
- Не сейчас, друзья, не сейчас! Дайте лист бумаги и карандаш, или что-нибудь, чем можно рисовать. Гермиона, как мне быстро очутиться в Запретном лесу?
Гермиона растерянно посмотрела на Гарри.
- Ну, наверное, через избушку Хагрида. Ему установили камин, и он сейчас подключён к каминной сети.
- Отлично. Рон, пожертвуешь мне пригоршню летучего пороха?
- Конечно, о чём разговор!
- Спасибо, я постараюсь быстро. Надеюсь вернуться с портретом таинственного лесничего.
…Но вернулся Гарри не скоро. Прошло более часа, когда он появился из камина, весь пропахший свежими лесными запахами и с хвоинками, застрявшими в кудрях (моментальная завивка оказалась на удивление стойкой), сжимая в руках Дор-ан-тонган. Настроение у него было приподнятое.
- Ну что же вы не приветствуете Великого и Ужасного Гарри Поттера, Повелителя кентавров? – наигранно грозно вопросил он друзей.
- Нам что, пасть ниц? – вяло поинтересовался Рон.
- Ну как, Гарри, удалось? – волнуясь, спросила Гермиона.
Гарри осмотрел Дор-ан-тонган и, с видимым сожалением, засунул его в безразмерный карман.
- С моим маленьким помощником это было легко. Сколько в нём силы, даже голову кружит!
- Надеюсь, ты не слишком там… злоупотребил властью? – забеспокоилась Гермиона.
- Ну что ты. Сделал всего пару кругов вокруг Запретного леса верхом на Бейне… Гермиона, я пошутил! Уверяю тебя, ни один кентавр не пострадал. Вот, смотрите! – с этими словами Гарри достал из другого кармана лист бумаги и положил его на стол. – Это рисовал Лей, лучший художник их народа, да и вообще – лучший. Видели бы вы его работы!
Гарри с наслаждением рухнул в кресло, предоставив друзьям любоваться портретом.
- По правде говоря, я был немного разочарован. Надеялся, что физиономия окажется знакомой. Был у меня на примете один старик с молодым лицом, очень неприятный тип. Увы, совсем не похож, - с сожалением отметил Гарри.
- Ух ты, здорово. Это что, кентавр рисовал? – восхитился Рон.
- Я же говорю. Вообще, чем больше я их узнаю, тем больше начинаю уважать. Правда, от контактов с людьми они по-прежнему отказываются. Согласны сотрудничать при посредничестве Хагрида, ну и моём, конечно.
- А что Бейн? Как он отреагировал?
- Он был шокирован. Мне пришлось поставить его на место, но он сам виноват. Не люблю, когда меня используют «в тёмную».
Гермиона, жадно изучавшая портрет, задумчиво произнесла:
- М-да, совершенно незнакомый тип. На вид ему лет 35 – 40, красивое, мужественное лицо. С чего кентавры взяли, что это древний старик?
- Ты в глаза ему посмотри, - посоветовал Гарри.
- Да, в глазах есть нечто… пугающее.
- Ну, ладно, ребята. Времени много, да и метлу, наверное, уже отремонтировали.
- Куда это ты собрался? - удивился Рон.
- Как это – куда? Отдыхать, по совету друзей. Наслаждаться чистым воздухом и горными пейзажами.
- А в аврорат ты разве не собираешься?
- Знаете, ребята, мне кажется, будет лучше, если портрет злодея в аврорат отнесет кто-то из вас. Боюсь, мне там будут задавать вопросы, на которые я и сам не знаю ответа. Одна только просьба – держите меня в курсе, если сможете.
…Гарри оказался во дворе дома миссис Морриган, когда солнце далеко перевалило за полдень. Метлу, к сожалению, пришлось оставить в мастерской: нужного древка так и не нашлось, сказали, что нужно еще подождать. А ещё Гарри заглянул в банк Гринготтс, обменял немного галлеонов на фунты, поскольку планировал осмотреть маггловскую часть города, и какие-то расходы при этом будут неизбежны. До встречи с Альфредом Роуэном оставалось часа четыре, и Гарри хотел немного отдохнуть в доме миссис Морриган. Дальние трансгрессии, с одного конца страны на другой, давали о себе знать.
Хозяйка дома была странно молчалива и будто чем-то расстроена. Гарри, думая о предстоящей встрече, решил узнать, что миссис Морриган знает об Альфреде Роуэне. Но она даже не сразу поняла, о ком речь.
- Роуэн? Ах, этот… Я про него практически ничего не знаю. Странный тип. Он у нас недавно. Якобы, наследник вдовы Моргана Брэдли.
- Якобы?
- У четы Брэдли не было детей, Морган завещал все имущество своей жене. А Сара, его вдова, после смерти и вовсе не оставила никакого завещания. Близких родственников у нее не оказалось, дальних тоже. Принялись разыскивать очень дальних, и вот, нашли. Только он странный какой-то. В доме не живет, ни с кем не общается. По-моему, он малость сумасшедший. К тому же сквиб.
- Вы сказали «якобы наследник». У Вас есть сомнения на этот счет?
Миссис Морриган вздохнула.
- Говорят, дом его не признает, и эльф домовой не слушается. Если это правда, то он не настоящий наследник. Впрочем, это не мое дело.
Во время беседы Гарри вдруг начал испытывать смутное беспокойство, непонятно, чем вызванное. Он нахмурился. Тем временем хозяйка, виновато взглянув на Гарри и тут же отведя глаза, тихо сказала:
- Боюсь, Гарри, я вынуждена отозвать свое предложение. Я получила сову из Лондона, моя дочь должна прибыть сегодня, и ей понадобится её комната. Мне очень жаль.
Гарри сначала опешил, но потом до него дошла причина его смутного беспокойства. Запах, вот в чём было дело! Еле уловимый аромат лаванды и ванили. Интересно, мэр лично приходил, или вызывал миссис Морриган к себе? И как он смог заставить эту славную женщину выставить Гарри на улицу?
- Ну что ж, ничего страшного, - сказал он, принужденно улыбнувшись. – Вообще-то я и не планировал оставаться в вашем городе. Полечу дальше, на побережье. Прошу Вас, не расстраивайтесь. Вы и так очень много сделали для меня, огромное Вам спасибо за всё. Пойду собирать сумку.
Оказавшись в своей комнате, Гарри услышал, как внизу, на кухне горько заплакала мисси Морриган. Порывшись в вещах, Гарри достал звукоуловитель. Если мэр приходил лично, то, судя по что запаху, не очень давно. Значит, есть смысл испытать изобретение братьев Уизли на практике.
…Гарри трансгрессировал не очень далеко – в горы, на тот самый карниз, который видел во сне. Он чувствовал, что еще одной дальней трансгрессии может не осилить. Устроившись в кресле, в которое он превратил подходящий по размерам валун, и закутавшись от ветра в мантию, он в который раз слушал звукоуловитель. Записался только конец разговора, зато самый важный.
Мэр: «…Я повторяю, ему здесь не место. Он чужак, неужели ты этого не понимаешь, Памела?»
Миссис Морриган: «Не понимаю. Он славный и порядочный молодой человек, избавивший мир от Волдеморта.»
Мэр: «Он чужак! Все зло от чужаков, тебе ли этого не знать, Памела? Вспомни хотя бы Сайкса. Сколько он доставил проблем? А этот искатель приключений доставит их в десятки раз больше! Я один раз совершил ошибку, позволив Сайксу купить дом в нашем городе, и повторять её не собираюсь. Кстати, о Сайксе – ты не находишь странным, что Пожиратели забрали именно его? Причем, сложилось такое впечатление, что они действовали по чьему-то доносу.»
Миссис Морриган: «Я не понимаю, к чему Вы клоните?»
Мэр: «Не понимаешь? Сайкс многим попортил нервы, но отсудить землю пытался только у тебя. Шансов у него было мало, он же магглорожденный, грязнокровка, но Сайкс сдаваться не собирался. Он хотел создать прецедент. Кто знает, может ему и удалось бы это сделать, но его очень кстати забрали Пожиратели.»
Миссис Морриган: «Вы намекаете, что я написала донос на Сайкса?! Да как Вы смеете…»
Мэр: «Тихо, тихо, Памела. Если ты не виновна, то, я уверен, без труда сможешь оправдаться перед Визенгамотом. Но вот соседи… Сможешь ли ты убедить их? Простые люди ведь как рассуждают? То ли она донос написала, то ли на нее написали, но как-то в этой грязной истории замешана.»
Миссис Морриган (сквозь слезы): «Вы страшный человек, Реджинальд Дуайр. Вы – чудовище!»
Мэр: «Ну-ну, успокойся, Памела. Никакое я не чудовище, просто пекусь об общественном благе. Откажи мистеру Поттеру в аренде комнаты, и ни у кого не будет проблем. Ни у тебя, ни у меня, ни у него. Впрочем, решай сама. Всего доброго, Памела.»
Гарри испытывал негодование и омерзение. Поверить в то, что славная женщина написала донос Пожирателям, он не мог. И ещё он понял, что власть мэра держалась не столько на уважении, сколько на страхе простых горожан. Снять комнату у волшебников нечего было и думать. Гарри не сомневался, что, благодаря усилиям господина мэра, никто его и на порог не пустит. Ну ничего, попытаем счастья у магглов, благо на их территорию власть мистера Дуайра не распространяется. Маггловских документов у Гарри при себе не было, но, чтобы снять на день-другой номер в гостинице, они и не потребуются.
Между тем время шло, приближался час свидания со странным мистером Роуэном. Гарри решил, что стоит прийти на место встречи заранее, чтобы осмотреться. Он уже мысленно прикидывал место для трансгрессии, как из кармана донеслось: «Вызываю Гарри Поттера! Гарри, ты меня слышишь?» Гарри достал таш и ответил:
- Да, Рон, я тебя слышу.
- Гермиона отнесла портрет в аврорат, так там такой переполох поднялся! Очень хотят с тобой пообщаться.
- Обязательно, Рон, но не сегодня.
- Кстати, выяснили личность человека, изображенного на портрете.
- Вот как? И доложили вам?
- Нет, конечно. Просто поблагодарили, и деликатно выставили за дверь. Но ты ведь знаешь Гермиону, ее подобные вещи никогда не останавливали! Уж если она решила что выяснить, то выяснит обязательно.
- Не томи, кто он?
- Тут странность, Гарри. На портрете изображен волшебник, пропавший при загадочных обстоятельствах несколько лет назад. И имя его – Альфред Роуэн.


- А ты считаешь, - серьёзно спросил Северус, - что Поттер тоже может быть дочерью Вольдеморта?(с) Лис Зимой Спасибо: 0 
Профиль
infravision





Пост N: 49
Зарегистрирован: 10.04.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.11.08 02:42. Заголовок: ЗдОрово http://stat..


ЗдОрово

Не оправдываю цели.
Спасибо: 0 
Профиль
toma--kan



Пост N: 448
Зарегистрирован: 17.07.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.11.08 23:53. Заголовок: камалейка http://www..


камалейка
Даже сказать нечего, кроме банального: на таком интересном месте закончилось!
Всю главу едва успевала за развитием действия: так стремительно и динамично!

Кто-то пусть гениально играет на флейте,
Но ведь песни берет он из Вашей души. (c) А. Дементьев

http://www.diary.ru/~ba-lerina - Добро пожаловать!
Спасибо: 0 
Профиль
камалейка





Пост N: 129
Зарегистрирован: 15.03.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.12.08 15:16. Заголовок: infravision, toma--k..


infravision, toma--kan, спасибо за добрые слова. Но была бы безумно благодарна за более развёрнутые комментарии

А сейчас - ловите продолжение.

Глава 13. Двойная засада



В первую секунду Гарри подумал, что ослышался.
– Ещё раз, как его зовут?
– Альфред Роуэн. Тебе что, это имя о чём-нибудь говорит?
– Нет, Рон, ничего, – торопливо прервал приятеля Гарри, – продолжай. Как они так быстро определили его личность?
– Очень просто, у них уже был портрет этого человека. Я же говорю, он пропал много лет назад, и его разыскивали. Сочли погибшим, а он вон где выплыл! Тебе нужно срочно явиться в аврорат, Гарри!
– Обязательно, Рон, но завтра. Слушай, а этот Роуэн, он случайно не сквиб?
– Нет, я же сказал - он волшебник. А с чего ты взял? – удивился Рон.
– Да так, не обращай внимания.
– Гарри, ты что-то недоговариваешь. Если тебе что-то известно…
– Рон, мне пока ничего не известно. Вы с Гермионой знаете о нём больше меня. И давно он пропал? Я имею в виду, в первый раз?
– Я точно не знаю, но давненько. Гермиона сказала, что этот тип раньше жил в Ливерпуле, там и исчез. Родственников у него не было, никто бы и не хватился, если бы не невеста.
– Невеста?
– Да, у них дело к свадьбе шло, а он взял и исчез. Поэтому в аврорате поначалу сильно не беспокоились – мол, раздумал парень жениться и дал дёру. Но невеста настояла, она же им и портрет предоставила. Сейчас девушку разыскивают. Вот и вся информация, которой мы располагаем. Так что никакой он не Ноа, то есть не атлант!
– Ладно, Рон, спасибо за информацию. Кстати, ты придумал, как отключить таш?
– Да. Просто дважды легонько стукнуть по нему палочкой, – с долей обиды сказал Рон.
– Извини, дружище, больше разговаривать не могу, – шёпотом произнёс Гарри, – люди появились.
И, достав палочку, он дважды ударил ею по кристаллу.
Это было, конечно, невежливо по отношению к другу, но Гарри нужно было срочно переварить неожиданную информацию и принять решение. Он быстро встал и прошёлся по карнизу. Уф, вот это сюрприз!
С одной стороны, Гарри знал, что Роуэн из Запретного леса и местный Роуэн – два совершенно разных человека, никакого сходства во внешности. Полное совпадение имён и фамилий? Гарри с сомнением покачал головой. Маловероятно.
С другой стороны, для волшебника изменить внешность – пустяк, о котором даже говорить не стоит. Самый простой способ – выпить Оборотного зелья. Эффект, правда, от него временный, но зелье зелью рознь.
Гарри потёр глаза: что-то мир стал расплываться, и вспомнил – это кончается действие зелья миссис Морриган. Он со вздохом достал очки и водрузил их на постоянное место. Потрогал волосы – они тоже постепенно приобретали свой первоначальный вид.
Итак, предположим, оба Роуэна на самом деле – один и тот же человек. После бегства из Запретного леса он скрывается в Дрэгон Кэйвз под внешностью полусумасшедшего сквиба. Мистер Дуайр, здешний мэр, личность крайне подозрительная, но отменный зельевар. Если допустить, что они в сговоре, то он может сварить для Роуэна какое-нибудь супермощное Оборотное зелье собственной разработки… Бред. Если он изменил внешность, почему бы заодно не поменять имя? И потом, если Роуэн в сговоре с мэром, для чего ему было предупреждать Гарри, чтобы тот опасался Дуайра? И вообще, поведение утреннего знакомца говорило о том, что он всерьез боится за свою жизнь. Ломает комедию? С какой целью? Выманить его из города на нейтральную территорию? Слишком сложно.
Примерно через полчаса Гарри перебрал все возможные версии, но ни одну не нашёл убедительной. Здравый смысл подсказывал ему, что нужно немедленно сообщить обо всём в аврорат, но азарт толкал совсем на другое. В итоге Гарри решил, что на встречу с Роуэном он всё-таки пойдёт, но примет необходимые меры предосторожности.
…На маггловской половине Дрэгон Кэйвз было оживлённее, чем на волшебной. Гарри шагал по Майн Роуд, ловя на себе недоумевающие взгляды прохожих. Его замечательный костюм путешественника с безразмерными карманами резко выделялся на фоне джинсов и курток, в которые были одеты молодые люди его возраста. Про пожилых людей, одетых с провинциальной консервативностью, и говорить не приходилось. Гарри начал даже жалеть, что сразу не одел мантию-невидимку. Он шёл и размышлял о том, как необычно здесь всё устроено. Если в Лондоне дома волшебников находятся по соседству с маггловскими, то здесь, в Дрэгон Кэйвз, существует чёткая граница. По эту сторону стены живут волшебники, по другую – магглы. Видимо, так сложилось исторически и тому была какая-то причина.
План Гарри был прост – явиться на место встречи гораздо раньше назначенного срока, как следует осмотреться и занять удобный наблюдательный пункт. А там будет видно – если Альфред Роуэн придёт на встречу один, то беседа состоится. Даже если этот странный и весьма подозрительный тип вздумает напасть, Гарри был уверен, что с одним человеком справится, даже если выяснится, что тот не сквиб, а полноценный волшебник. Ну а если Роуэн придёт с компанией, тогда можно будет трансгрессировать и привести на встречу подкрепление из аврората. Была, правда, весьма здравая мысль – почему бы не вызвать сюда авроров заранее, но Гарри упорно её гнал. «А господин мэр был, пожалуй, прав. Ты, братец, и вправду авантюрист», - подумал он с усмешкой.
…После осторожных расспросов о месте предстоящей встречи Гарри узнал следующее. Дом номер тридцать четыре по Майн Роуд принадлежал некогда семье Аткинсов, но пару месяцев назад там случился пожар. Видимо хозяин, Бен Аткинс, здорово перебрал и уснул с сигаретой. В результате погиб сам и погубил всю семью, включая троих детей. Все они здорово обгорели, даже хоронить пришлось в закрытых гробах. Хорошо, хоть дом был застрахован, наследники огребли кучу денег. Гарри представлялся потенциальным покупателем недвижимости и узнал, что дом, конечно, можно восстановить, но легче построить новый, а участок земли обойдётся очень дёшево, поскольку это последний дом на улице, практически за городом, да и район неперспективный.
В общем, Гарри понял, что Роуэн назначил ему встречу как раз в том доме, где погибли магглы. Оптимизма это известие не добавляло, а напротив, наводило на определенные размышления.
Улица Майн Роуд чем дальше, тем круче поднималась в гору. Дома здесь не стояли вплотную, как в центре, а после двадцатого и вовсе пошли на изрядном отдалении друг от друга. Видимо, из-за особенностей рельефа трудно было найти подходящий участок под строительство.
Гарри огляделся по сторонам – никого – и быстро накинул мантию-невидимку. Подойдя к искомому дому, он замер. Массивное кирпичное здание с обгоревшей крышей и небрежно заколоченными чёрными провалами окон производило удручающее впечатление. При подходе к дому Гарри обратил внимание, что два предыдущих жилища тоже пустуют, а в их дворах установлены таблички с надписью «Продаётся» и номером телефона. Точно такая же красовалась и во дворе этого дома. Гарри, решившись, толкнул металлическую решетчатую калитку и вошёл во двор.
Во дворе царило запустение. Причем вряд ли в такое состояние он пришел всего за два месяца, прошедших со времени трагедии. Похоже, и при жизни хозяева не слишком утруждали себя наведением красоты рядом с домом. Гарри подошел по бетонной дорожке к входной двери. Она была металлической и выглядела новой, судя по всему, ее поставили уже после пожара. Интересно, был ли пожар на самом деле, или его устроили авроры, для убедительности версии, разработанной ими для маггловского населения? С учетом масштабов инцидента и количества жертв – вполне может быть, что второе. Аврорам пришлось потрудиться, стирая память магглам, и внушая взамен ложные воспоминания. Гарри понимал, что всё это делалось для их же, маггловского, спокойствия, да и все пострадавшие получили потом прямую или косвенную денежную компенсацию – кто наследство получил, кто в лотерею выиграл, а кто-то просто кошелек с деньгами на улице нашел – но все равно, неприятное чувство угнетало его.
Казалось, в дом бесшумно пробраться не получиться: входная дверь надёжно заперта, на окнах первого этажа – прочные фанерные щиты, держаться крепко. Но что такое маггловский замóк против волшебной палочки? Гарри прошептал «Алохомора», и массивная дверь отворилась. Волшебник вошёл, осмотрительно закрыв её после себя заклинанием.
Внутри дом представлял собой ещё более жуткое зрелище. Обугленные стены, закопчённый пол и провалившийся потолок, в воздухе, несмотря на прошедшие два месяца, стойкий запах гари. Это была довольно обширная зала, но из-за щитов на окнах в комнате царил полумрак. Косые солнечные лучи пробивались сквозь щели между фанерными листами и выхватывали из темноты кучи сгоревшего мусора.
…Гарри занял самую удобную позицию для наблюдения. Сквозь щель между фанерным листом и оконным проемом было прекрасно видно участок улицы, прилегающей к дому, и бетонную дорожку, ведущую к двери. До встречи оставалось ещё около часа. Солнце уже нависало над чёрными вершинами. Из-за гор здесь, в Уэльсе, темнело куда раньше, чем в Лондоне. Гарри неожиданно для себя подумал, что тут и вправду очень красиво. Неплохо было бы провести здесь уикенд с друзьями или даже с Джинни. Он усмехнулся. Мысли о Джинни уже не расстраивали его, как совсем недавно. Может быть, он зря берёт на себя ответственность за смерти тех, кто его любил. Может, на этот раз никто от его любви не пострадает?
Шорох заставил Гарри вздрогнуть. Он задрал голову вверх, откуда доносился звук, и через прогоревший насквозь потолок увидел ворону, влетевшую в окно второго этажа. Птица уселась на почерневшую балку, а потом спорхнула на первый этаж и неторопливо прошлась по закопчённому полу. Гарри с облегчением выдохнул: всего лишь ворона. Только странная она какая-то… Что ей понадобилось в выгоревшем доме, где не осталось ни крошки съестного?
От присутствия странной мрачной птицы Гарри сделалось как-то неуютно. Может, запустить в неё чем-нибудь? Гарри поискал взглядом подходящий предмет, но тут произошло нечто, заставившее его остолбенеть. Ворона резко увеличилась в размерах, в мгновение ока превратившись в рослого мужчину в чёрной мантии. Половину его лица закрывал капюшон.
Гарри перестал дышать. Анимаг! Интересно, заметил он, что в комнате ещё кто-то есть? Похоже на то.
Мужчина, чьего лица в полумраке Гарри не мог толком разглядеть, напряжённо всматривался в то место, где стоял юный волшебник. Самое неприятное, что сюда же была направлена и волшебная палочка незнакомца. Гарри лихорадочно соображал, стоит ли ударить первым, или отойти в сторону и сохранить свое инкогнито? Он сделал осторожный шаг влево. Затем ещё. Анимаг, похоже, ничего не заметил. Ещё шажок, ещё… Незнакомец, нехорошо ухмыльнувшись, резко выбросил руку с палочкой вперёд, и синий луч, осветив помещение, ударил в место, где Гарри был пару секунд назад. Гарри похолодел – незнакомец явно был настроен серьёзно. Выстрелить в ответ, воспользовавшись невидимостью? В этот момент раздался ещё один шорох, на этот раз в углу, и мужчина, резко повернувшись, ударил заклятьем на звук. Раздался противный писк и топоток маленьких лап. Всего лишь крыса! Незнакомец шёпотом выругался и перевёл дух. Гарри тоже малость расслабился, сделав ещё один шаг в сторону.
Анимаг быстро, но беззвучно подошёл к окну, прильнул к щели. В этот момент его можно было легко поразить каким-нибудь не очень мощным заклятием, например, «Остолбеней», но Гарри решил повременить. Похоже, незнакомец уверился, что находится в доме один, и выстрелить в него всегда можно успеть, благо, что Гарри его видит, а он его – нет.
Прошло несколько бесконечно долгих минут. Гарри, который находился буквально в шаге от незнакомца, старался не дышать, но все время держал анимага под прицелом своей волшебной палочки. Тот, видимо, чувствовал нечто подозрительное, потому что пару раз бросал настороженный взгляд в сторону Гарри, но никаких действий не предпринимал.
Вдруг незнакомец отпрянул от окна, взмахнул палочкой и… исчез! Стал невидимым. Ну, почти – Чары Хамелеона полной невидимости не дают. Гарри был обескуражен. Стрелять по такой мишени стало куда сложнее! Он догадался, что происходит – похоже, что анимаг заметил Роуэна, подходящего к дому. Целых два соглядатая на одного сквиба! Или не сквиба? Гарри почувствовал, что разгадка близка, но его новому знакомому Альфреду грозит опасность. Что-то не похож был неизвестный анимаг на сообщника Роуэна.
По шороху и едва заметным искажениям реальности Гарри понял, что мужчина крадется к двери. Вот он замер…снова идет… Гарри до рези в глазах всматривался в полумрак комнаты, чтобы в случае чего успеть выстрелить первым, причем наверняка. Что это? Не иначе, звук ключа, проворачиваемого в замочной скважине… Точно, кто-то открывает дверь ключом. Роуэн? Откуда у него ключи от дома? Или это не Роуэн? Гарри был напряжен, как натянутая струна. Дверь открылась, Гарри успел заметить, что в квадрате дверного проема стоял именно его утренний знакомец, но тут события понеслись вскачь!
Невидимая сила, скрутив одежду на груди Роуэна, оторвала его от земли, грубо втащила и отбросила в глубь комнаты, так, что он не удержался на ногах и растянулся. Дверь резко захлопнулась, после чего анимаг, к несказанному облегчению Гарри, вновь стал видимым.
– Не ожидал, Альфред? – с ядом в голосе поинтересовался незнакомец.
– Т-ты?.. Что ты здесь…– проблеял Роуэн, пытаясь отползти на спине от страшного человека.
– Лучше поговорим о том, что ты здесь делаешь, Альфред, - зловеще процедил тот, надвигаясь на Роуэна.
– Как ты меня напугал! – похоже, бедняга отошел от первого шока, его голос зазвучал увереннее. – Я тут по делу, решил проверить, в каком состоянии…
– Не ври мне, ты же знаешь, я чувствую ложь. Где Поттер? На сколько у вас с ним назначена встреча?
– Какая встреча?
– Не зли меня, Альфред. Я давно слежу за тобой, и видел, как вы шушукались. Додумать остальное было не трудно. Впрочем, Мерлин с ним, с Поттером… Вставай, нам нужно торопиться, ОН ждет тебя.
– Я не хочу, я не пойду!..– заверещал Роуэн, – я все могу объяснить!
– Что, боишься смерти? Не стоит. Ты ведь и так практически труп, вон, даже падалью несет… или это ты обгадился? Мразь. Что ж, если не хочешь идти – не надо. Сдохни здесь!
– Не надо! Не убивай меня! Я все объясню, я все верну! Вот, возьми, – истошно завопил Роуэн, роясь за пазухой.
Авада
Экспелиармус! – выкрикнул Гарри, но опоздал.
От грохота, раздавшегося в замкнутом пространстве, он просто оглох. Альфред Роуэн, дважды выстреливший из маггловского пистолета анимагу в грудь, секунду помедлил и выстрелил в третий раз, в голову волшебника. Гарри увидел, как кусок свинца, пробив череп, выбил из затылка анимага кровавый фонтан. Мгновение спустя массивное тело грузно обрушилось на пол.
Роуэн, стремительно откатившись в сторону, тут же переключился на другую цель. Гарри с изумлением обнаружил, что теперь пистолет был направлен прямо на него, причем рука, сжимающая его, не дрожала.
– Брось оружие, Альфред, – как можно спокойней постарался произнести Гарри. – Ты под прицелом моей волшебной палочки, а эта штука будет помощнее твоей.
– Мистер Поттер, это Вы? – резко спросил Роуэн. – Покажитесь.
– Тебе придётся поверить на слово. Опусти пистолет.
– Хорошо, поверю, – покладисто согласился Альфред, быстро поднимаясь на ноги и пряча пистолет. – Всё равно поговорить здесь не получится. Выстрелы могли услышать с улицы, к тому же, вот-вот здесь будет жарко. Драконья кровь горюча, – с этими словами он пнул поверженного анимага и направился к выходу.
И вправду, одежда на покойном начала дымиться.
– Не отставайте, мистер Поттер, – сказал Роуэн и скрылся за дверью.
Гарри устремился следом. Перед тем, как окончательно покинуть дом, он оглянулся и успел заметить, как труп анимага вспыхнул жарким пламенем. Точь-в-точь, как вчерашний незнакомый преследователь. Ещё один человек-феникс! И при чём здесь драконья кровь?
Впрочем, размышлять на эту тему пришлось уже на бегу. Роуэн, выбежав со двора, свернул направо, в сторону от города, и сразу взял приличный темп. На Гарри была мантия-невидимка, которая несколько стесняла его движения, да и бегать ему давненько не приходилось, поэтому он изрядно подотстал.
Дорога всё время шла в гору, асфальт остался позади, поэтому приходилось всё время смотреть под ноги, чтобы не растянуться. Но это были ещё цветочки: скоро дороги не стало вовсе, и Гарри пришлось карабкаться в гору, переваливаясь через валуны и подтягиваясь на руках. Наконец, он не выдержал.
– Стой! Роуэн, куда мы бежим? – крикнул Гарри, с трудом забравшись на очередной уступ и переводя дух. – Мы и так удалились на приличное расстояние.
– Немного осталось. Здесь недалеко есть одно укромное местечко, где мы можем спокойно поговорить, – отозвался откуда-то сверху Роуэн. – Дайте руку, мистер Поттер.
– Я сам, – буркнул Гарри, карабкаясь по камням.
«Нет, он точно сквиб», - решил Гарри, - «Вряд ли бы волшебник стал себя так изнурять, когда можно просто трансгрессировать. Да и пистолет этот маггловский волшебник ни за что бы в руки не взял».
Наконец они забрались на небольшую площадку, относительно ровную и почти без камней. Над ней полого нависала скала, в ней – небольшая пещера, скорее не пещера даже, а так, ниша. Отсюда открывался великолепный вид на город. Солнце уже закатилось за горы, и на Дрэгон Кэйвз опустились сумерки. Засветились огоньки реклам, фонарей и автомобильных фар.
Роуэн с наслаждением уселся на валун, откинувшись спиной на скалу.
– Вот здесь мы и поговорим. Вы связывались с Министерством? – спросил он Гарри, когда тот, отдышавшись, снял мантию невидимку.
Гарри не спешил с ответом. С одной стороны, инцидент в магловском доме избавил его от одних подозрений, зато прибавил других. Он решил сказать полуправду.
– Связывался. Они очень удивились. Сказали, что Альфред Роуэн – это волшебник, пропавший несколько лет назад.
Роуэн неожиданно нахмурился. Видно было, что это известие его сильно озадачило.
– Вот оно как. Понятно, – наконец со вздохом произнёс Роуэн.
Гарри ожидавший, что Роуэн начнёт оправдываться и изворачиваться, даже опешил.
– И что же тебе понятно? – с усмешкой поинтересовался он.
Роуэн молчал. Левая сторона его лица некрасиво задёргалась, видно, у парня был тик.
– Неважно. Условие у меня прежнее – я сообщаю сведения чрезвычайной важности в обмен на то, что Министерство сделает меня волшебником, – наконец мрачно сказал он.
– Да кто ты такой?! – не выдержал Гарри, – Думаешь, там тебя ждут с распростёртыми объятиями? Как твоё настоящее имя? Кто было тот человек, что хотел тебя убить? Почему они сгорают?!
– Они? – Роуэн даже вздрогнул, – Вы сказали – они?
Гарри прикусил язык.
Роуэн с силой потёр лицо ладонями, затем, задрав голову, уставился в вечереющее небо. Пауза затягивалась. Наконец он неохотно произнёс:
– Хорошо. Я отвечу на ваши вопросы. Считайте это жестом доброй воли с моей стороны. Начну со второго. Этот человек… – Роуэн вздохнул, – Он не совсем человек. В его жилах течёт драконья кровь. То есть, текла.
– В каком смысле – «драконья»? – опешил Гарри.
– В прямом. Им делают переливание, меняют человеческую кровь на драконью. После этого они становятся… - Роуэн болезненно поморщился, подбирая слово. – Теми, кеми становятся. Но не людьми.
– Но это же невозможно! Да и зачем? - невольно вырвалось у Гарри.
– Вот Вы заладили – «невозможно» да «невозможно». Уверяю Вас, у НЕГО возможно всё! А зачем ОН это делает? Для силы. Мощь этих… созданий возрастает в несколько раз. А ещё они делаются неуязвимыми к смертельным заклинаниям, как драконы. Одна беда – драконья кровь горюча. Я не знаю, почему, но при больших кровопотерях они сгорают. Только так их и можно убить, а к заклинаниям они невосприимчивы.
Гарри был в замешательстве. Услышанное не укладывалось не в какие рамки. О том, что драконья кровь горюча, он знал. Это вещество было настолько опасным, что в школе для приготовления зелий её используют в сильно разбавленном виде, да и то на старших курсах. Ещё он помнил, что Хагрид, большой любитель драконов, пытался рассказать их троице принцип работы огнедышащей железы. Оказывается, дракон извергает из пасти мелкую взвесь из капелек собственной крови, которая моментально воспламеняется. «Надо будет проконсультироваться на этот счёт у специалистов», – решил для себя Гарри.
Роуэн, между тем, продолжал:
– Я бы на их месте не расставался с бронежилетом даже во сне. Но их неуязвимость имеет пределы: у людей-драконов есть что-то вроде механизма самоуничтожения, который ОН может привести в действие на любом расстоянии. Это позволяет ЕМУ держать их в повиновении. Они тоже могут самоуничтожиться, в случае неизбежного пленения, например. Ну что, убедил я Вас в том, что мне многое известно? Причём, это так, мелочи.
– ОН – это кто?
Роуэн мелко засмеялся и пригрозил Гарри пальцем.
– А вот это уже платная информация. Я много чего знаю интересного. Но мне нужны гарантии от Министерства, что моё требование будет выполнено.
Затем он помрачнел и продолжил:
– Что касается моего настоящего имени… Это долгая история, мистер Поттер, и, боюсь, Вам она покажется неправдоподобной. Да, при нашей первой встрече я соврал Вам. Но скажи я правду, Вы сочли бы меня сумасшедшим.
Роуэн поднялся с камня и прошёлся. Затем продолжил, тщательно подбирая слова:
- Поймите, я сделал выбор, и обратного пути у меня нет. Поэтому мне крайне важно, чтобы Вы мне поверили. То, что я Вам сейчас скажу – истинная правда, какой бы невероятной она не казалась. На самом деле, меня зовут не Альфред Роуэн. И я не сквиб. Я – маггл.


- А ты считаешь, - серьёзно спросил Северус, - что Поттер тоже может быть дочерью Вольдеморта?(с) Лис Зимой Спасибо: 0 
Профиль
toma--kan



Пост N: 470
Зарегистрирован: 17.07.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.12.08 18:23. Заголовок: камалейка С драконье..


камалейка
С драконьей кровью, механизмом огнедышести драконов очень внятная и логичная модель .
Что касается развёрнутых отзывов... Я в таком восторге от фика, что мне трудно это выразить. Меня восхищает прорисованность обстановки (всё легко представить графически или кинематографически), насыщенность, легкость и живость слога (никакой сухости или корявости), атмосфера настоящего волшебства. Детективная линия головокружительна: в каждой главе открывается новая информация или подаётся в совершенно другом свете старая, едва успеваешь за виражами сюжета.
В общем, не могу оторваться.

Кто-то пусть гениально играет на флейте,
Но ведь песни берет он из Вашей души. (c) А. Дементьев

http://www.diary.ru/~ba-lerina - Добро пожаловать!
Спасибо: 0 
Профиль
камалейка





Пост N: 130
Зарегистрирован: 15.03.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.12.08 18:33. Заголовок: toma--kan, большушее..


toma--kan, большушее спасибо! Отдельная благодарность за признание версии о драконах, словно камень с души упал. Честно говоря, боялась, что не впишется в канон.
В-общем, постараюсь не разочаровать вас и в дальнейшем)))

- А ты считаешь, - серьёзно спросил Северус, - что Поттер тоже может быть дочерью Вольдеморта?(с) Лис Зимой Спасибо: 0 
Профиль
камалейка





Пост N: 133
Зарегистрирован: 15.03.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.12.08 15:56. Заголовок: Глава 14. Волшебники..


Глава 14. Волшебники добрые и злые

Поглядев на ошарашенного Гарри, лже-Роуэн усмехнулся:
– Хотите, угадаю, о чём Вы сейчас думаете? – и, не дожидаясь согласия, ответил, – Вы думаете: «Он не маггл, не сквиб и не волшебник – он просто псих, больной на всю голову». Угадал? Самое смешное, что я и сам, было время, так думал. Представляете, я принимал вас, волшебников, за инопланетян! Серьёзно. Дневники наблюдения вёл, писал в журналы эти идиотские, на телевидение…
Гарри деликатно промолчал. Его собеседник продолжил:
– Иногда мне казалось, что я схожу с ума. Есть такая болезнь, паранойя. Шутку знаете? «Если ты не параноик, это ещё не значит, что ОНИ за тобой не следят».
– Давай ближе к делу. Как тебя зовут на самом деле?
Лже-Роуэн поморщился:
– Это так важно?
– Ну, если уж ты признался, что тебя зовут не Альфред, и фамилия твоя не Роуэн, должен же я как-то к тебе обращаться?
– Тот, прежний я, носивший другое имя, умер. Его нет, и я не хочу его воскрешать. При посвящении мне дали новое имя – Альфред Роуэн.
– Кто дал? ОН?
– Да. Но я только что узнал, что меня обманули. Оказывается, это имя уже носит какой-то другой волшебник… Что ж, это еще один повод совершить предательство, – с кривой усмешкой ответил лже-Роуэн.
Гарри стала понятна реакция мужчины на известие, что Альфред Роуэн – пропавший без вести волшебник. Видимо, для него этот вопрос был принципиальным. Он хотел, чтобы его новое имя принадлежало только ему. Между тем, лже-Роуэн продолжал:
– Как сказал классик, «Что в имени тебе моём? Ведь роза пахнет розой, хоть розой назови её, хоть нет…» Моя история, увы, пахнет совсем не розами. Что ж, можете называть меня… Чарли.
Видно было, что последнее слово далось ему нелегко, лицо мужчины исказила горькая гримаса.
– Не знаю даже, с чего начать… – произнёс он после долгой паузы.
– Просто рассказывай, Чарли. С любого места.
Чарли подошёл к краю площадки. Некоторое время он созерцал панораму вечернего города.
– Как Вам понравился Дрэгон Кэйвз?
Гарри ответил вполне искренне:
– У вас красиво. И люди тоже… душевные.
Чарли обернулся и посмотрел на него с удивлением.
– А-а… Ну да. Приехать сюда на пару дней, полюбоваться горными пейзажами, отдохнуть от шумного Лондона – это, конечно, здорово. А вот жить здесь… Это дыра, мистер Поттер. Болото, трясина, которая медленно, но верно затягивает тебя. Уставшие и мрачные шахтёры, надирающиеся в хлам каждый выходной. Их жёны, растолстевшие истеричные домохозяйки с бигудями в волосах и тараканами на кухне. Их дети, озлобленные подростки. Я тут родился и прожил большую часть своей непутёвой жизни. Но с самого детства был убеждён, что моё место не здесь, что я рожден для чего-то большего. Скажите, – резко обернувшись, вдруг спросил он Гарри, – вот эта ваша комиссия, которая отбирает детей, способных к магии, она что, никогда не ошибается? Не пропускает ни одного ребёнка?
Гарри пожал плечами:
– Не знаю, Чарли. По-моему, это исключено, - без особой, впрочем, уверенности ответил он.
– Все когда-нибудь случается в первый раз. Со мной они явно дали маху, – уверенно сказал Чарли. – Хотя, ладно. Ничего уже не изменишь… Впервые я увидел волшебника, когда мне было лет двенадцать. К тому времени мой родной отец погиб в шахте, и мать вторично вышла замуж. Её новый муж тоже был вдовец, у него был сын от первого брака, Бенджамин. Мы с отчимом невзлюбили друг друга с первого дня, да и с новым братцем отношения тоже не заладились.
Я рос шалопаем, отчим пытался выбить из меня дурь. Я, по мере возможностей, сопротивлялся. Сколько себя помню, столько и длилась война. Сделать пакость отчиму, накостылять благоразумному Бену, ябеде и трусу – в этом заключались маленькие радости моего существования. (Гарри вспомнил своё детство у Дурслей и невесело усмехнулся. Если этот Бен похож на Дадли, то Чарли можно было понять).
– Отчим держал овощную лавку на Маркет Плэйс. В каникулы мы с Беном должны были помогать ему, но на практике вкалывать приходилось в основном мне. Я сортировал овощи, фасовал их, доставлял заказы по адресам. И вот как-то в магазин зашла одна старая карга. Она частенько покупала у отчима, привередливая была – жуть. Каждый листик салата просмотрит, каждую морковку проверит… В магазине было пусто, отчим стоял за прилавком, я был в подсобке. Дверь была приоткрыта, я прекрасно видел, что творится в зале, а меня из зала видно не было. Старая грымза положила на прилавок монету и говорит: «Мне капусты на полгаллеона и пучок редиса». Отчим удивился, взял монету, рассмотрел её и спрашивает: «А это что за деньги такие? Она что, золотая?» Старуха засуетилась, заохала: «Ох, памяти совсем не стало. Извините, я сейчас». Она достала из сумочки нечто, похожее на небольшую указку, взмахнула этой штуковиной, и отчим остолбенел. Старая ведьма выхватила у него из рук монету - тот даже не пошевелился! - и исчезла. Раз – и нет её! Через дверь выйти не могла – колокольчик бы звякнул. Я выскочил из подсобки, осмотрел зал – никого. Под прилавком посмотрел, там, сям – нету! Потом отчим как рявкнет – мол, чего тут ошиваешься? Что, всю картошку перебрал? Так принимайся за морковь! Я не выдержал и спрашиваю – а куда, мол, старая… пожилая леди делась? Отчим посмотрел на меня, как на придурка и пальцем у виска покрутил.
Ладно. Я дождался, когда она снова зайдет, это случилось буквально через полчаса. Она накупила того-сего, расплатилась обычными деньгами. Я решил проследить за ней, выскочил из магазина, не обращая внимания на вопли отчима, и увязался следом. Иду, стараюсь не отстать. Старуха вроде ничего не замечает, но вот что странно – она направляется в сторону пустыря, где и домов-то жилых нет! Где же, думаю, она там живет? Старуха свернула за угол, я за ней – а ее и след простыл! Опять исчезла.
Вот так все и было… Годам к 16 у меня накопилось уже с десяток таких странных наблюдений. Я долго думал, кем могут быть эти странные люди, и пришел к выводу, что это пришельцы с других планет. Никто их не замечает, кроме меня, потому, что я – особый, у меня есть дар! Вам смешно? Понимаю. Но для меня тогда все было очень серьезно. Я пытался поделиться с друзьями, но те поднимали меня на смех. Меня это злило, я лез в драку, в результате получил репутацию законченного психа. В конце концов я и сам стал думать, что у меня не все в порядке с головой, и решил поскорее забыть обо всех этих странностях, и жить обычной жизнью.
Едва мне исполнилось 18 лет, я решил покинуть Дрэгон Кэйвз и податься в Лондон, попытать счастья там. Уехал, не попрощавшись, позаимствовав у отчима денег, которые он, по моему глубокому убеждению, задолжал мне за годы бесплатной эксплуатации. Ну, может, взял чуть больше, чем следовало бы… В любом случае, этих денег хватило не надолго. Я принялся зарабатывать на жизнь всеми доступными способами, и не буду врать, что только законными. Я ведь не спроста начал разговор с магических способностей – у меня обнаружился удивительный талант: я мог определить масть карты, перевёрнутой вверх «рубашкой». Сначала только цвет, красный или черный, а потом наловчился угадывать и масть карты, и ее достоинство. Надо ли говорить, что с таким даром мне постоянно везло в картах! Денег было море, мы с приятелями беспечно просаживали их в самых крутых клубах, где один только коктейль стоит минимум сотню. Но увы, все хорошее имеет свойство кончаться. Мы утратили чувство меры, и нарвались на реальные неприятности с полицией… В общем, оказался я за решеткой, но рассказывать про это я не люблю и не буду. Не стану Вас утомлять и рассказом о том, что было после того, как после пяти лет тюрьмы я вышел на свободу. Скажу только, что жизнь не задалась, и через два года я оказался под мостом, грязным, голодным и всеми презираемым бродягой.
И вот тогда я снова стал свидетелем того, чего простые смертные и видеть-то не должны. Дело было перед Рождеством, глубокой ночью. Лежал я под мостом, кутаясь в грязное тряпье, прячась от ледяного ветра в груде картонных коробок. Вдруг услышал чьи-то веселые голоса, а потом что-то промчалось в воздухе мимо меня, два темных силуэта. Спустя пару минут один из них вернулся, и, когда он неподвижно замер в воздухе, я увидел прекрасную девушку, сидящую на метле. Она смотрела вверх, и прикрывала рот варежкой, сдерживая смех. «Роуз? Роуз, ты где?», - раздался откуда-то сверху мальчишеский голос, а потом его обладатель влетел под мост. Это был симпатичный белобрысый парнишка в длинной накидке, и тоже верхом на метле. Они принялись дурачиться, гоняться друг за другом, смеяться… Их ловкие фигурки в лунном свете были невыразимо прекрасны. Потом они спустились на землю. Парень обнял девушку, она сказала: «Не находишь, что здесь как-то грязновато?» «Зато никого нет»,- ответил парнишка и нежно поцеловал ее. «О, Майк, это самое лучшее Рождество в моей жизни», - счастливо прошептала она.
Я не мог оторвать глаз. Это был кусочек иной, неведомой мне жизни. И эта жизнь казалась мне прекрасной, как рождественская сказка. «Нет», - подумал я тогда, - «Они не пришельцы. Они ангелы». Видимо, я как-то обнаружил свое присутствие, потому, что девушка ойкнула: «Там кто-то есть!». Парень, обернувшись, сказал: «Не обращай внимания. Бродяга какой-нибудь, я ему потом память сотру». Я взмолился: «Пожалуйста, не стирайте мне память! Я хочу сохранить это воспоминание!». Поняв, что разоблачён, я вышел к ним. В тот момент мне было всё равно, что сделают со мной эти удивительные ребята на летающих мётлах. Хоть бы даже и убили! Парень, которого звали Майк, нахмурился, и полез за пазуху, но Роуз, его подружка, сказала: «Перестань, Майк. Ты же видишь, он безобиден. К тому же не забывай, что нам пока еще нет семнадцати, и мы не в школе!» Парень спросил: «И что же нам с ним делать? Просто уйти? Может, еще и денег дать на прощанье?» Девушка улыбнулась: «А почему бы и нет? Похоже, это сделает его счастливым, хотя бы на этот вечер. У меня как раз осталось немного маггловских фунтов, и я думаю, они мне не пригодятся». «Роуз, да он их просто пропьёт!», - воскликнул парнишка. Девушка посмотрела на него с укором: «Разве ты не помнишь слова твоего любимого поэта? «Каждому положено по лучику солнца, каждому отложено немножечко счастья…» Пусть и этому бедняге будет хорошо в этот вечер!» Парень покачал головой и произнес с нежностью: «Ты просто фея, Роуз, добрая фея! Как же я тебя люблю!» После этих слов он решительно подошёл ко мне, достал из кармана несколько бумажек и, немного рисуясь перед своей подружкой, продекламировал: «Мистер Не-знаю-как-вас-там, примите эту скромную сумму, как Рождественский подарок от дружественного вам, магглам, народа волшебников. Вы, конечно, можете их сразу пропить и рассказать своим случайным собутыльникам о нашей встрече, но, надеюсь, Вы этого не сделаете, ибо Вам всё равно никто не поверит. А за сим позвольте откланяться!» С этими словами он вложил деньги в мою руку и поклонился своей подружке, которая в восторге захлопала в ладоши и засмеялась. «Ради Бога, кто вы такие?» - воскликнул я, – «Вы ангелы, да?». Паренёк только хохотнул и ответил: «Ну, Роуз – так точно ангел, а вот я… На этот счёт у моих родителей другое мнение. Ну всё, мистер, не скучайте. С Рождеством!» И счастливая парочка, оседлав свои мётлы, улетела прочь… Мистер Поттер, я не знаю, сколько мне осталось жить, но это было, пожалуй, самое приятное воспоминание в моей жизни.
Я не пропил эти деньги. Я вообще не хотел их тратить, потому что они были вещественным, материальным доказательством того, что я не сошёл с ума. Увиденное в детстве не было плодом моего больного воображения! Эти люди реально существовали! В тот момент у меня появилась цель в жизни - я решил во что бы то ни стало стать частью этого невидимого, иного мира. И, как видите, изрядно в этом деле преуспел. За полгода прошёл путь от маггла до сквиба, и это только начало… Не надо, мистер Поттер, не улыбайтесь так скептически! Если бы Вы видели то, что видел я, иронии у Вас поубавилось бы!
Тот парень дал мне 75 фунтов, для бродяги сумма огромная. Я привёл себя в порядок, купил в магазине «сэконд-хэндс» тёплой одежды и взял билет до Дрэгон Кэйвз. Именно там я встречал волшебников в детстве, и надеялся, что смогу увидеть их ещё. Чёткого плана у меня не было, но надо же было с чего-то начать!
На родине меня никто с распростёртыми объятиями не ждал. Пока я сидел, а потом бродяжничал, отчим помер (надеюсь, его сейчас черти в аду поджаривают), следом за ним умерла мать. Мой драгоценный сводный братец заграбастал всё наследство себе. Он сходу заявил, что я обвиняюсь в воровстве крупной суммы у его отца, и что дело ещё не закрыто. И если я хочу остаться на свободе, то должен даже и думать забыть про свою долю наследства. Мне пришлось отказаться от всего, даже от дома, некогда принадлежавшего моей родной матери.
Сам Бенджамин жил все эти годы припеваючи. Построил дом, женился, завел детей – у него к тому времени была дочь и мальчишки-близнецы. Выпить вот только любил, видимо, это у него было наследственное, от папаши. Но он мог себе позволить хорошую выпивку – семейный бизнес рос и процветал. Этот гад умудрился подмять под себя всю торговлю овощами и фруктами в городе. Но надо отдать ему должное – он сжалился над бедным родственником и принял меня на работу. Я получил должность грузчика, безо всяких перспектив роста, при этом из моей зарплаты он удерживал сумму, украденную мной у его папаши - разумеется, со всеми набежавшими процентами. Так что жил я впроголодь, но это меня мало заботило. Всё это время я был сосредоточен на поиске контактов с волшебниками. Что будет потом, я не вполне представлял, для меня главным было познакомиться поближе хотя бы с одним из них. Но увы, они как сквозь землю провалились. Либо волшебники стали более осторожными, либо я менее наблюдательным.
…Случай представился этим летом. У жены брата был день рождения, и меня тоже позвали. Надо сказать, что братец изредка приглашал меня к себе, видимо, чтобы потешить собственное тщеславие и насладится моим унизительным положением. Собственные успехи всегда заметнее на фоне чужих неудач… Обычно я игнорировал его приглашения, но тут решил придти.
Сначала все было как обычно, братец быстро надрался, начал кичится собственной благотворительностью по отношению ко мне и сетовать на мою неблагодарность. Потом хозяин с домочадцами вышли во двор, Бенджамин решил самолично приготовить барбекю. Мне было предложено слегка убраться на кухне, ну не имениннице же посуду мыть, в самом-то деле! Забыл сказать, что кроме меня, других гостей не было. Братец был прижимист, сам по гостям не ходил и к себе не приглашал. Я – не в счет.
Дело было вечером, уже смеркалось. Мою я посуду, думаю, какую бы гадость дорогому братцу подстроить, как вдруг истошный вопль! Я кинулся к окну, и меня словно морозом обожгло – невиданная чудовищная тварь, черная, зубастая, гонялась за Беном и его детьми! Его жена была уже мертва, лежала на траве с выпущенными потрохами. Все было кончено в считанные секунды. У этой твари были такие челюсти, как… как у динозавра! Она перекусывала несчастных пополам, вырывала внутренности… до того момента я и не знал, что выражение «волосы зашевелились на голове» следует понимать буквально.
От ужаса на меня напал ступор. Я просто стоял и вопил во все горло, опомнился лишь когда до меня дошло, что тварь заметила меня и кинулась к окну. Надо сказать, что хотя я бывал у братца редко, но расположение комнат знал хорошо. Бен, выпивши, не упускал случая похвалиться, как у него все замечательно устроено, а я запоминал, особенно где что лежит – ну так, на всякий случай, вдруг пригодится… У него в доме был укрепленный подвал, видимо, на случай войны, с массивной дверью, обитой железом. Я бросился туда, справедливо полагая, что это мой единственный шанс спастись. Только успел захлопнуть за собой дверь, как ее сотряс страшный удар! Дверь открывалась наружу, и тварь билась в нее, не догадываясь, на мое счастье, рвануть ее на себя. Не надеясь на засов, я вставил в ручку двери какую-то палку и принялся истово молиться, сотрясаясь от ужаса.
Как выглядела тварь? Ну, в тот раз мне не удалось ее как следует рассмотреть… что? Вы очень проницательны, мистер Поттер. Да, потом у меня была возможность рассмотреть ее поподробнее. А где, и при каких обстоятельствах – уж извините, информация платная. Ну хорошо, я её опишу. Размером она будет примерно с телёнка, тело поджарое, лапы мускулистые, каждая оканчивается четырьмя когтистыми пальцами, как у птицы. Вместо шерсти – чешуя, чёрная, блестящая и очень прочная, прочнее даже, чем у дракона. Морда – не знаю даже, с чем сравнить. Чем-то похожа на крокодилью или драконью. Динозавров видели? Вот, очень похоже.
В-общем, сидел я в подвале, трясся от страха, а у самого в голове крутится навязчивая мысль: тварь явно не из нашего мира. А если у честь, что у неё был ошейник… Я разве не сказал? Да, у неё был ошейник, причем шикарный, украшенный кристаллами. Подробнее я останавливаться я на нём не буду, поскольку информация опять-таки платная. Так вот, если на твари есть ошейник, то у неё должен быть и хозяин, причём тоже не из нашего мира. Далее ход моих мыслей был такой: представьте, что у Вас есть собака, которая вдруг сорвалась с поводка и покусала прохожих. Вас ожидает штраф либо другое наказание. Улавливаете? Я решил вычислить, кто её хозяин, и с помощью шантажа принудить его взять меня в свой параллельный, невидимый мир. Вам смешно? Сейчас и я понимаю, насколько был наивен. Но сделайте скидку на моё шоковое состояние и то, что я ничегошеньки не знал о вашем мире!
Пока я судорожно просчитывал различные варианты, кое-что изменилось. Удары в дверь прекратились, а потом я услышал, как кто-то дёргает дверь с той стороны. Одно из двух: либо это соседи, которые прибежали на шум, либо хозяин твари. В любом случае, стоило вооружиться. Я заметался по подвалу в поисках чего-нибудь подходящего, но, как выяснилось, напрасно. Человек в мантии материализовался из воздуха и, дурного слова не говоря, шарахнул по мне из своей палочки. Я успел заметить только вспышку света и потерял сознание.
Пришёл в себя на улице. Там было весьма оживлённо. Кроме меня присутствовали двое крепких парней, один из которых держал мен за шиворот, а второй поливал трупы братца и его семьи какой-то слизистой жидкостью из стеклянного сосуда. Собственно, груды костей и истерзанного мяса даже трупами назвать было сложно. Был также красивый седой старик, который явно нервничал, и ещё одни человек – тот самый хозяин твари. Почему я так решил? Тварь лежала у его ног, жуткая, чёрная, с окровавленной мордой. По её телу пробегали багрово-фиолетовый ветвистые молнии, и этот человек словно играл с ними, то поднося руку, то приподнимая, и светящиеся змейки тянулись вслед за его ладонью. Хозяин показался мне молодым, полным сил мужчиной, с красивым благородным лицом, вот только глаза… Лучше в них было не смотреть.
Человек, который держал меня за шиворот, сказал:
– Я нашёл его, он прятался в подвале. Что прикажите с ним делать? Отдать на съедение?
Тон его был бесстрастен, словно речь шла не о живом человеке, а о дохлой крысе. Выкинуть её на помойку или отдать собакам – пусть позабавятся? Я не мог пошевелиться, словно всё моё тело было парализовано, включая язык. Я мог только смотреть, и я смотрел… Я так смотрел в глаза хозяину, что тот усмехнулся. Видно, было что-то такое в моём взгляде, что ему понравилось. Он взмахнул своей палочкой, и я обрёл свободу движения и речи.
…Я уже не помню, что в тот момент говорил, какие клятвы приносил, как истово умолял взять меня в услужение… Что, осуждаете? Вижу, что я Вам противен. Наверное, Вы имеете на это право, мистер Поттер. Я читал про Вас в газетах и знаю, что Вы – герой. Увы, я не из таких. Единственное, что имело для меня значение в тот момент – успеть запрыгнуть на уходящий поезд… или погибнуть.
Я ни на что не надеялся. Думал, отправлюсь в ад вслед за своим сволочным братцем. Но хозяин решил иначе, он сказал:
– Что ж, магглы тоже могут быть полезны. Хочешь мне служить – я дам тебе шанс. За преданность вознагражу щедро, но наказание у меня только одно – смерть.
Седой старик вскипел:
– Что Вы делаете! Убейте его немедленно! Вообще, давайте закругляться, сюда вот-вот набегут магглы.
На что хозяин холодно ответил:
– Не забывай, Реджинальд, что здесь я решаю, кому жить, а кому умереть. Не суетись, всё рассчитано по секундам. Чешую разложили?
– Да, именно там, где Вы сказали, - отозвался мужчина, который поливал останки семьи брата.
Хозяин удовлетворённо кивнул. Потом подозвал меня, я приблизился. Тварь при этом подняла голову и очень нехорошо на меня посмотрела. Хозяин сказал:
– Не бойся, она тебя не тронет. Отныне твоя жизнь принадлежит только мне. Кстати, как тебя зовут?
Я назвался. Он поморщился и сказал:
– Какое плебейское маггловское имя. Я дам тебе другое. На колени.
Я опустился перед ним на колени. Он положил мне руку на голову, и я почувствовал, как меня охватывает очень приятное чувство безразличия и готовность исполнять его волю. Хозяин сказал:
– Отныне твоё имя – Альфред Роуэн.
Вот так, мистер Поттер, я и получил своё новое имя. Это и была церемония посвящения, про которую я Вам говорил. Да, скромненько так, по-домашнему, без помпы и фейерверков. Правда, у меня возникло убеждение, что Хозяин за какие-то секунды пролистал всю мою бедовую жизнь, всю, до малейших деталей, и проник в самые сокровенные тайны моего сердца.
Чарли замолчал и с надеждой посмотрел на Гарри, тот отвёл взгляд. Трудно сказать, какое чувство преобладало сейчас в душе волшебника. Жалость? Отвращение? Сочувствие? Недоверие? Трудно сказать. На языке у Гарри вертелась тысяча вопросов, но он подозревал, что ответ будет один: информация платная. Всё-таки он спросил:
– Это имя, Альфред Роуэн, откуда твой хозяин его взял?
– Не знаю, мистер Поттер. Похоже, Вам известно об этом лучше меня.
– А как звали твоего Хозяина? Как-то вы к нему обращались?
– Мы называли его «Хозяин» или «Повелитель», – ехидно усмехнувшись, ответил Чарли.
Гарри кивнул головой: другого ответа он и не ожидал.
– Ну хорошо. А как же ты, маггл, проникал между мирами?
– Я же Вам говорю, что благодаря своему Хозяину я далеко продвинулся. Магглоотталкивающие заклятия на меня уже не действуют. Что касается стен между двумя мирами, то вот, – с этими словами он достал из-за пазухи невзрачный медальон. – Что, никогда не видели? Это так называемый «ключ сквиба». Выдаётся Министерством убогим недоволшебникам, чтобы они по своим бытовым надобностям могли проникать, например, в Косой переулок или на платформу 9¾ на Кингс Кросс. Но для меня естественно, его изготовил Хозяин, а не Министерство. Это для него такой смешной пустяк.
Гарри нашёл объяснение разумным и задал следующий вопрос.
– Вернёмся к твоему имени. Ты сказал, что тот, прежний Чарли умер. Это что, была фигура речи?
Его собеседник вздохнул.
– Вы чертовски проницательны, мистер Поттер. Нет, Чарльз Аткинс умер в буквальном смысле этого слова, и похоронен на местном кладбище. Постараюсь объяснить.
Я дал показания аврорам: озвучил ту версию, которую Хозяин придумал для волшебников, это было частью его плана. Я не знаю, что я там говорил, поскольку мне в последствии стёрли память. Правда, стёрли только фрагмент с мнимым происшествием и последующим допросом. Истинные события остались в моей памяти нетронутыми. А чтобы не смущать авроров тем обстоятельством, что Чарли Аткинс, свидетель инцидента, и сквиб Альфред Роуэн – одно и то же лицо, пошли на небольшую хитрость: мне изменили внешность. Для хозяина с его лабораторией это был сущий пустяк. Делов-то – изменили форму носа, чуть-чуть подправили подбородок и форму ушей. (Гарри невольно подумал: «Отчего бы твоему хозяину не вылечить заодно и твои гнилые зубы?») Потом подобрали подходящий труп, нарядили его в мою одежду, снабдили моими маггловскими документами, посадили в «Лэнд Ровер» моего покойного братца и столкнули в пропасть, есть тут у нас подходящий участок дороги. Обезображенный труп опознали по одежде и документам, и похоронили за общественный счет, поскольку ни одного желающего раскошелиться на мое погребение в городе не нашлось. Для полиции все просто и понятно: Чарли Аткинс, не в силах перенести радость от кончины брата, надрался до зеленых чертей и залез без спросу в его автомобиль, поехал прокатиться и разбился. Туда ему, непутевому, и дорога.
– У вас что, всегда в запасе несколько трупов, из которых можно всегда выбрать подходящий по росту и возрасту? – усомнился Гарри.
– Трупы, мистер Поттер, если Вы знаете, получаются из живых людей, – сощурившись, жестко ответил Чарли. – А этого добра у нас было с избытком. Твари отсутствием аппетита не страдают, а кушают они исключительно человечину, причем только живую, падаль не жрут. Моя основная работа у Хозяина и заключалась в поставках живого корма его тварям. Я, под присмотром одного из людей-драконов, в портовых городах – Ливерпуле, Плимуте – вербовал иностранных рабочих, якобы для работы на шахтах, предпочтение отдавалось нелегалам. В основном это были азиаты и негры, но попадались и европейцы – румыны, поляки, русские… Так что было из чего выбрать, было.
Гарри содрогнулся:
– Ты знал, что эти люди предназначались на съедение, и все равно этим занимался?!
– Хорошо, мистер Поттер, давайте поговорим об этом, – с тяжелым вздохом произнес Чарли. – Я бы мог соврать Вам, что был под заклятьем, но не буду. То есть сначала на мне было заклятье, но не «Империус». У Хозяина все гораздо тоньше и сложнее. У тебя остается свобода действий и мыслей, но до тех пор, пока они не идут в разрез с его волей. Ослушаться его невозможно, а приказания его, даже самые дикие и неприятные, выполняешь с наслаждением… словно Божью волю. Но я честен с Вами, и признаюсь, что в последнее время я был свободен от заклятия. Оно со временем ослабло, и Хозяин не стал его обновлять. В том не было нужды, я и так был в полной его власти. Во-первых он прекрасно знал, что в «команде» меня не любили, и только его личное покровительство спасало меня от расправы. Особенно ждал, когда я попаду в опалу, здешний мэр. О, он бы не упустил бы возможности отыграться за все! Поэтому я старался не оплошать. Во-вторых, дело было даже не в страхе. Хозяин изредка даровал мне немного Силы, направлял тоненькую струйку ее потока, и я на время становился волшебником… Вам, прирожденному магу, этого никогда не понять. Это просто невыносимый кайф! Никакой «кокс», никакой героин с этим не сравнятся. Короче, я находился в абсолютной зависимости от Хозяина. И последнее – человек под заклятьем тупеет, а у меня была творческая работа. Хозяин справедливо считал, что маггл с магглом быстрее найдут общий язык.
Я вижу, Вы хотите спросить, отчего же решился предать хозяина? Видите ли, мистер Поттер, в чем дело. Тогда, два месяца назад, для меня важным было хотя бы одной ногой пролезть в ваш мир. Это у меня получилось. Все это время я с жадностью впитывал в себя все, что только мог узнать о мире волшебников. Как у вас устроен быт, что вы едите, во что одеваетесь, как женитесь, кто у вас правит, ну и все такое прочее. Я расспрашивал «коллег», когда они были в хорошем настроении, читал все газеты и журналы, которые выбрасывали беспечные волшебники. Постепенно разрозненные фрагменты складывались в единую картину.
Конечно, я до сих пор многого не знаю, о многом у меня, наверняка, сложилось превратное представление, но и того, что осталось в голове, хватило, чтобы сделать важный вывод: есть волшебники добрые и злые, прямо, как в сказках. И я, мистер Поттер, уж так получилось, связался со злыми. Похоже, с добрыми волшебниками у меня вообще бы ничего не получилось…
Тогда, два месяца назад, у меня не было выбора, но сейчас он есть. И дело тут не в этике. Простите за цинизм, но плевать я хотел на все этические нормы! Я хочу стать волшебником, и я им стану любой (подчеркиваю – ЛЮБОЙ!) ценой. Вскоре я убедился, что наш хозяин далеко не так всемогущ и всеведущ, как хочет казаться, и, вдобавок, боится. Такой человек не может быть моим Повелителем. Я, мистер Поттер, всегда воюю на стороне победителей, служить неудачникам – не для меня. Ха, забавно – мой нынешний хозяин думал, что использует меня, но в итоге выходит, что это я использую его! Благодаря ему мне есть, что продать Министерству Магии и осуществить цель моей жизни!
Мистер Поттер, я много читал в газетах о Вас, о войне, о Волдеморте… Какие вы беспечные! Вы не понимаете, что победа ваша – мнимая. Волдеморт был не первым и не последним Темным Лордом. Грядет опасность куда более страшная, чем гордец-одиночка, свихнувшийся на своем магглоненавистничестве. Речь идет о заговоре, мистер Поттер! Теперь Вы согласны с тем, что превращение одного маггла в волшебника – не слишком высокая цена за целостность и спокойствие вашего мира?.. Ах, дьявол, жжется все сильнее, – с этими словами Чарли задрал рукав, и обомлевший Гарри увидел на его руке точно такой же знак, как у человека-дракона, сгоревшего в лесу.
– Что это у тебя? Можно рассмотреть? – с некоторой опаской спросил Гарри.
– Смотрите сколько угодно. Это «Черное Солнце», хозяйское клеймо.
– Слушай, а ты не сгоришь, как… эти?
– Нет, не беспокойтесь. В моих жилах течет обычная человеческая кровь.
Гарри внимательно рассмотрел знак. Это была черная звезда с восемью одинаковыми острыми лучами, в центре – круг. Кожа вокруг нее была красной, словно воспаленной.
– Ты уверен, что в тебя не вмонтировали какой-нибудь механизм самоуничтожения?
– Нет, не должны… То, что клеймо горит, означает, что меня хватились и разыскивают. Это значит, что у нас мало времени, мистер Поттер. Мы должны переместиться в аврорат прямо сейчас. Я был искренен с Вами, как на исповеди, и рассчитываю на Вашу поддержку.
Гарри отпустил руку Чарли. Странный, очень странный тип. Беспринципный, циничный, коварный, но при всем этом – до смешного наивный. Поверят ли магглу в аврорате? А если поверят, пойдут ли на его условия? Едва ли. Скорее всего, выжмут из бедолаги максимум информации, а потом как следует поработают над его памятью, вложат ложные воспоминания в его дурную голову, и отпустят. Ну, может быть, изготовят новые документы, подкинут денег и будет он доживать свой маггловский век где-нибудь подальше от этих мест.
– О чем вы задумались, мистер Поттер? Время работает против нас. Представляю, в какой ярости хозяин, я уж не говорю о мэре! Реджинальд Дуайр пока еще ничего не ощутил, но вскоре ему будет очень плохо! Надеюсь, его будет корежить и корчить.
– Почему? – механически спросил Гарри, думая о своем. Он лихорадочно соображал, как ему лучше поступить с этим странным типом. Жаль, что нельзя просто вызвать авроров прямо сюда.
Чарли, довольно хихикнув, ответил:
– Признаться, я захватил кое-что на память. Так, буквально пару вещичек. Как чувствовал, что вернуться больше не придется! Одну Вы уже видели, это пистолет… кстати зря Вы давеча сказали, что Ваша волшебная палочка будет помощнее «Пустынного Орла»! Это как посмотреть. А это вторая - вот, полюбуйтесь.
С этими словами Чарли достал из кармана и показал Гарри перстень. С виду – ничего особенного, правда, сразу видно, что вещица очень древняя. Похоже, сделан из серебра, изрядно почерневшего от времени. Камень невзрачный, похож на кусок мрамора, на нём – грубая гравировка, то ли маска, то ли череп.
– Что это?
– Я называю его «Кольцом смерти». Если его надеть, то уже через пару минут снять его будет трудно, а через час – невозможно. Человек, его надевший – обречен, через неделю, максимум через две, он умрет.
– А при чем здесь мэр?
– У него есть точно такое же, только золотое. Мэр его носит постоянно, и это ему нисколечко не вредит, даже наоборот. Правда, на людях он поворачивает перстень камнем внутрь.
– Постой, ты хочешь сказать, что кольцо мэра и это кольцо связаны между собой?
– Все, мистер Поттер, достаточно слов. Я и так сказал больше, чем собирался! Они уже близко, нам надо срочно перемещаться в аврорат… – Чарли спрятал кольцо обратно.
– Сразу в аврорат не получится, это просто невозможно. Да и вообще, трансгрессия отнимает много сил, причем чем дальше перемещение, тем больше. Трансгрессировать вдвоем, на другой конец страны… Слушай, я придумал. Мы сделаем так…
В этот момент маленький камешек с шуршанием скатился по пологому склону скалы и упал на площадку, где они стояли. Гарри и Чарли одновременно подняли головы. Черная тварь, оттолкнувшись всеми лапами, стремительно и беззвучно кинулась вниз.
Гарри успел отскочить в сторону, но потерял равновесие. Падая, он выхватил волшебную палочку, но смог только разглядеть, как тварь, перепрыгнув через него, вцепилась в живот истошно завопившему Чарли. Она по инерции увлекла беднягу вниз, по сыпучему каменистому склону. Вопль замер.
Гарри стремительно вскочил, и бросился к краю обрыва. Тварь стояла передними лапами на теле Чарли, который еще дергал ногами, и тянула зубами из его разорванного брюха кровавую связку кишок.
Гарри затрясло от ярости и отвращения.
Авада Кедавра! – страшно закричал он, но зеленый луч, вылетевший из его палочки, ударил твари в бок, и, срикошетив, ушел в пространство.
Зверюга, слегка дернувшись, тупо глянула на Гарри, и, подкинув комок внутренностей в воздух, поймала их на лету и проглотила. Потом она жадно вгрызлась в грудную клетку, и Гарри услышал хруст ломаемых ребер и треск раздираемой плоти. Гарри своим выстрелом не произвел на тварь никакого впечатления. Похоже, она просто не видела в волшебнике ни добычи, ни потенциальной угрозы. Так, деталь пейзажа. Тварь обстоятельно, не спеша насыщалась, и на ее шее постепенно разгорались багровые огоньки. Это были некие кристаллы, которыми был инкрустирован ошейник зверя.
Для Гарри время словно замедлило ход. Медленно, как во сне, он достал из кармана Дор-ан-тонган. Значит, «Авады» мы не боимся? Хорошо. А как насчет этого? Лук удобно лег в ладонь. Гарри почти не удивился, когда увидел золотистое пульсирующее сияние в области своей груди. Оно свивалось в тонкий огненный шнур, который ложился на лук… Ярости больше не было, сознание сделалось чистым и холодным, как горный родник.
( Боги тоже уязвимы. Бессмертных нет…)
Светящийся шнур превратился в стрелу с острым жалом и огненным опереньем. Гарри натянул тугую тетиву отпустил ее.
(…Спасения нет. Неотвратимость – имя моего лука.)


- А ты считаешь, - серьёзно спросил Северус, - что Поттер тоже может быть дочерью Вольдеморта?(с) Лис Зимой Спасибо: 0 
Профиль
toma--kan



Пост N: 481
Зарегистрирован: 17.07.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.12.08 20:37. Заголовок: Странный, очень стра..



 цитата:
Странный, очень странный тип. Беспринципный, циничный, коварный, но при всем этом – до смешного наивный.


Хочу пожать Гарри руку. У меня от Чарли точно такое же ощущение. Жаль его, он, как ребенок, жаждет сказки, ослепительного волшебства . Но при этом, желает получить всё самым простым способом: урвать волшебный дар, не желая искать собственный путь к счастью.
Скрытый текст


Кто-то пусть гениально играет на флейте,
Но ведь песни берет он из Вашей души. (c) А. Дементьев

http://www.diary.ru/~ba-lerina - Добро пожаловать!
Спасибо: 0 
Профиль
Osoka





Пост N: 13
Зарегистрирован: 09.05.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.12.08 04:39. Заголовок: Жутковато и интересн..


Жутковато и интересно. ГП-канон не давит на произведение, а органично вплетается в основу, оригинального фэнтезийного мира.
Спасибо, читаю с огромным удовольствием

"Гарри поднапрягся и вспомнил мантру, отгоняющую Тёмного Лорда, которой его обучил профессор Снейп.
- Абонент не отвечает или временно недоступен, - речитативно забормотал он." (Засада на лютиковом поле)
Спасибо: 0 
Профиль
камалейка





Пост N: 135
Зарегистрирован: 15.03.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.12.08 15:31. Заголовок: toma--kan, да, именн..


toma--kan, да, именно таким я и пыталась его представить. Мне приятно, что образ удался.
Osoka, спасибо. Правда, с каноном у меня порой происходят небольшие стачки, но, тем не менее, пытаюсь сделать так, чтобы и фанфик, и канон друг другу не противоречили, а по возможности наоборот - дополняли друг друга.

- А ты считаешь, - серьёзно спросил Северус, - что Поттер тоже может быть дочерью Вольдеморта?(с) Лис Зимой Спасибо: 0 
Профиль
infravision





Пост N: 50
Зарегистрирован: 10.04.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.12.08 03:06. Заголовок: камалейка Драконья ..


камалейка
Драконья кровь - безусловно отличная находка. Да и вообще, действительно захватывающе..

Не оправдываю цели.
Спасибо: 0 
Профиль
камалейка





Пост N: 148
Зарегистрирован: 15.03.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.12.08 22:01. Заголовок: infravision, спасибо..


infravision, спасибо! Да, с теорией о драконьей крови действительно пришлось посидеть и поразбираться. Тем более мне приятно, что вы её оценили))

Ну и как мой подарок всем читателям к Новому Году - обещанное продолжение! Всех с праздником!

. . Глава 15. «Никто тебе не верит…»
. .
. . …Это было поистине сверхоружие! Первый же выстрел из Дор-ан-тонгана произвел на Гарри неизгладимое впечатление. Тотчас после попадания стрелы вздулся светящийся фиолетовый пузырь, поглотивший и тварь, и её жертву, внутри которого бушевал вихрь из молний и летали какие-то темные фрагменты. Гулкий удар сотряс воздух, и отбросил Гарри к скале. Тут же начался небольшой камнепад, и один из камней, мелкий, но с острым краем, приложился Гарри по голове. Удар вывел его из некоего транса, в который он впадал всякий раз, когда лук являл свою мощь, и волшебник счел за благо заскочить в нишу в скале и дождаться, когда все стихнет. Там он убрал лук Дора в свой безразмерный карман, хотя все его существо было против. «Надо учиться контролировать этот артефакт, а не то разовьется мания величия», - сердито подумал Гарри, - «И так уже распирает от чувства собственного могущества. Спустись на землю, Гарри Великолепный! Гордится тебе нечем, только что по твоей вине погиб человек, при этом - важный свидетель. Когда Чарли сказал, что его ищут, надо было хватать маггла в охапку и немедленно трансгрессировать, а не татуировку разглядывать».
. . Наконец сыпаться перестало. Гарри вышел из укрытия и подошел к краю обрыва, посмотреть на место трагедии. Увы, смотреть было не на что: обвал и последующий оползень уничтожили все улики. Только далеко внизу можно было увидеть разрозненные почерневшие булыжники. «Интересно», - подумал Гарри, - «Такой мощный эффект возникает всегда, когда стреляешь из Дор-ан-тонгана, или тут дело в этом звере?» Он вспомнил, как Чарли, описывая тварь, говорил о молниях, истекавших с ее тела. Молнии сами по себе ниоткуда не берутся, это всегда признак избыточной энергии. Гарри потрогал шишку на голове и ощутил на пальцах липкую влагу - оказывается, камень просек кожу и ссадина кровоточит. Плевать, это мелочи. Надо собраться и трансгрессировать.
. . …Его внезапное появление в Норе вызвало переполох. Гарри явно исчерпал все лимиты дальних перемещений, и когда материализовался на кухне миссис Уизли, не мог совладать со слабостью и головокружением. Если добавить сюда кровоточащую рану на голове, то можно понять, почему матушка Рона закричала на весь дом: «Гарри, мальчик мой, что случилось?!». Здоровенная медная кастрюля, летевшая в мойку, оставшись без магического воздействия хозяйки, с грохотом рухнула на пол, усилив драматический эффект. Спустя несколько секунд на кухне стало тесно - сюда сбежалось все семейство Уизли.
. . - Гарри, в чем дело?
. . - У него кровь на голове!
. . - Ты ранен?! Гарри, скажи что-нибудь!
. . Гарри, у которого все плыло перед глазами, нашел в себе силы улыбнуться:
. . - Прошу прощения за поздний визит, да еще в таком виде. Кровь - ерунда, слегка камнем перепало. Следовало бы еще сильнее, в наказание за мою самонадеянность и идиотизм.
. . - Гарри, ты можешь толком объяснить, что случилось?
. . - Обязательно, но чуть позже. Мистер Уизли, похоже, мне понадобится ваша помощь. Я понимаю, что время позднее, но дело не терпит отлагательства. Мне нужно срочно попасть в Министерство Магии, а точнее - в аврорат. Я мог бы отправиться туда и сам, но, надеюсь, Ваша помощь сильно ускорит дело.
. . - Не томи, скажи, что произошло? - взмолился Рон.
. . Гарри некоторое время колебался, но потом решил ответить:
. . - Похоже, я нашел, где сейчас находится «Лесничий Волдеморта» со своим зверем.
. . - Где? В Уэльсе? Ты их видел?! - разволновался Рон.
. . - Только тварь, - признался Гарри. - Но ее хозяин тоже там, поскольку его описание точь-в-точь совпадает с портретом, нарисованным кентавром. Мало того, там же находится и его лаборатория, и я даже догадываюсь, где именно! Беда только в том, что я, боюсь, вспугнул их. Поэтому надо торопиться.
. . - Ничего, пять минут можно подождать, - тоном, не терпящим возражений, заявила миссис Уизли. - Надо обработать рану, а еще я сварю тебе тоник для восстановления сил. Ох, молодежь! Ведь сколько раз было говорено, чтобы не злоупотребляли трансгрессиями. Для чего, по-вашему, существует Каминная сеть?
. . Спорить с матушкой Рона было бесполезно. Гарри, несмотря на его протесты, чуть ли не под руки, как тяжелобольного, отвели в комнату Рона для оказания медицинской помощи. Гарри невесело пошутил: «Вы поосторожней с моей головой - это у меня самое слабое место», на что Джордж ободряюще ответил: «Не переживай, некоторые и вовсе без нее обходятся. Взять хотя бы Рона - живет с деревянным протезом на плечах, и ничего, не жалуется».
. . Гарри, воспользовавшись вынужденной паузой, рассказал о событиях последних часов.
. . - Теперь-то вы понимаете? Они сначала скормили зверю семью магглов, а потом обставили всё под нападение дракона. Даже защита, которую установили над заповедником, сыграла им на руку. Не удивлюсь, что именно этого они и добивались. Чтобы никто не смог проникнуть на запретную территорию и увидеть, что там творится. Я уверен, что лаборатория в заповеднике, под защитным колпаком! Надо торопиться: они наверняка заметают следы.
. . - Ну, положим, лабораторию за час не эвакуируешь. Разве что уничтожить, да и то следы останутся. Мэра, если он и вправду связан с этим пресловутым Хозяином, авроры расколют на раз, - рассудительно заметил Джордж. - Меня вот что заинтересовало. Гарри, ты не находишь странным, что оказался в нужном месте в нужное время? С чего это ты вдруг решил отправиться в Уэльс? Причём, конкретно в Дрэгон Кэйвз?
. . Гарри не сразу нашёлся, что ответить:
. . - Я не хотел говорить, но… Мне приснился Дамблдор. Мы беседовали с ним в горах, и он… Он посоветовал мне отдохнуть. И не где-нибудь, а непременно в Уэльсе.
. . - Вот как? Интересно. Но Уэльс большой, а как ты оказался именно в Дрэгон Кэйвз?
. . Гарри задумался.
. . - В принципе, случайно. То место, где мы беседовали с профессором во сне, оно…
. . - Показалось тебе знакомым?
. . - Не совсем. Поутру я увидел фотографию в газете, в разделе рекламных объявлений. «Посетите Уэльс» и всё такое. На ней было запечатлено то же самое место в горах. Понимаете? Я решил, что это знак, и отправился туда… то есть, первоначально я собирался в другое место, но в итоге все равно оказался на этом горном карнизе, который видел во сне. А Дрэгон Кэйвз - городок неподалеку.
. . Джордж нахмурился.
. . - А раньше ты эту фотографию в газете видел?
. . Гарри пожал плечами.
. . - Ты знаешь, я как-то не заострял внимания.
. . Джордж сказал:
. . - Я вас оставлю на пару минут, не скучайте, - и с этими словами стремительно вышел из комнаты.
. . Гарри и Рон посмотрели друг на друга с недоумением.
. . Джордж вернулся даже быстрее, держа в руках несколько экземпляров «Ежедневного Пророка».
. . - Вот, смотрите, - он развернул верхнюю газету, - Это свежий, сегодняшний номер. А это - вчерашняя. В обоих номерах реклама туристического агентства. Текст совершенно одинаковый. А теперь найдите десять отличий на фотографиях! - торжествующе сказал Джордж.
. . Гарри и Рон с удивлением обнаружили, что отличий было не десять, а куда больше, поскольку фотографии были совершенно разные. На первой был запечатлён кусок морского побережья, на второй - горный пейзаж.
. . - Самое интересное, - сказал Джордж, - что фотография с морским видом публиковалась из номера в номер. И только один раз, во вчерашней газете, появилась другая, вот эта самая.
. . - Ну и что это значит? - спросил Рон.
. . - Пока не знаю. Но с этим сновидением и с этой фотографией надо разобраться. Видите ли, ребятки (на этом слове Рон возмущенно вытаращил глаза и даже открыл рот, чтобы оспорить оскорбительный эпитет, но Гарри осадил приятеля), есть такая невинная шутка - называется «Наведённый сон». Техника примерно такая же, что и при наведённых галлюцинациях… Хоть про это-то слышали? Эх, темнота. Так вот, техника такая же, но проще, потому что бодрствующее сознание активно сопротивляется, а спящий человек в этом плане практически безоружен. Мы с Фредом иногда забавлялись подобным образом в нашей спальне в Хогвартсе. Такие кошмары насылали, что любо-дорого посмотреть! Помню, как доставалось бедному Кеннету Таулеру… Он плохо знал зельеварение и до смерти боялся Снейпа, как и многие из нас. Так вот, мы с Фредом в течении недели еженощно насылали на беднягу такой сон. Представьте - видит он разъярённую МакГонагл, которая орёт на него: «Мне на факультете такие бестолочи не нужны! Я перевожу Вас в Слизерин!» Бедняга Кеннет пытается протестовать, мол, меня же к вам Распределяющая Шляпа направила. На что Минерва отвечает: «Ну, эту ошибку легко исправить». И вот его волокут к Распределяющей Шляпе, вокруг которой уже собрались преподаватели и ученики. И Шляпа начинает утробно вещать (разумеется, голосом Снейпа): «Сей отрок в Гриффиндоре оказался по недоразумению. Отдайте его Снейпу! В Слизерин его! В Слизерин!» Толпа принимается скандировать: «Сли-зе-рин! Сли-зе-рин!» В этот момент из Шляпы вылезает Снейп собственной персоной. Он дружелюбно распахивает объятья новичку, потом ощеривает в хищной улыбке рот, полный острых клыков, и, облизнувшись змеиным зыком, говорит: «Иди ко мне, я научу тебя зельеварению!»… У нас с Фредом было ещё продолжение, но обычно на этом месте бедняга начинал истошно орать и в него со всех сторон летели подушки… Должен признаться, что техника эта не то чтобы запрещённая, но считается неэтичной и известна немногим. Хотя ничего сложного ней нет. Если хотите, на досуге научу.
. . - Джордж, признайся, мне ты ничего такого не внушал? - насупившись, спросил Рон.
. . - Это ты про свои неприличные сны? - невинно уточнил Джордж. - Нет, что ты. Я человек высоконравственный, мне такие картинки и в голову не придут.
. . - Да как ты… ну ты вообще! - задохнулся от возмущения красный, как рак, Рон.
. . - Подожди, Рон! Джордж, ты думаешь, что этот сон мне кто-то мог внушить?!
. . - Почему бы и нет? Единственная сложность - нужно находится рядом с объектом внушения. Чем дальше, тем слабее воздействие и непредсказуемее результат. В общей спальне Хогвартса проделывать такие шутки было легко, ну а твоём доме… Ты один спал в ту ночь?
. . - Конечно, один, - недовольно буркнул Гарри. - Джордж, шуточки у тебя… несколько скабрезные.
. . - Уж ничего и спросить нельзя! - возвёл к потолку возмущённые глаза Джордж. - Я имею в виду, ты уверен, что в ту ночь никого из посторонних в доме не было?
. . - Кроме Кричера - никого.
. . - Значит, и с Кричером тоже стоит побеседовать. Короче, я завтра же зайду в редакцию «Ежедневного Пророка» и спрошу, кто разместил там эту фотографию. Сдаётся мне, всё это кем-то подстроено. Вопрос только - кем? Другом или врагом?
. . В комнату вошел Уизли-старший, в его руках была чашка с дымящимся отваром.
. . - Гарри, выпей это. И на сегодня - никаких трансгрессий, ни дальних, ни ближних. Перемещаться будем исключительно посредством Летучего пороха.
. . …Спустя некоторое время Гарри, тщательно подбирая выражения, давал показания в аврорате. Это оказалось нелегко, учитывая, что про Дор-ан-тонган даже упоминать нельзя было, под страхом его конфискации. Если тот факт, что кентавры согласились нарисовать портрет злодея, хотя до того наотрез отказывались сотрудничать с людьми, еще как-то можно было обосновать, то объяснить, как Гарри удалось уничтожить тварь, на которую не действует даже «Авада Кедавра», было трудно. В итоге Гарри решил сказать, что убил зверя, стреляя в него из пистолета Чарли, просто случайно угодил в какое-то уязвимое место. А во время камнепада оружие выскользнуло из рук и упало в пропасть. Он надеялся, что авроры не смогли зафиксировать применение Непростительного заклятия. Он то и дело бросал настороженные взгляды в сторону мистера Уильямсона, дежурного аврора, но тот оставался бесстрастным. Он просто слушал, не переспрашивая и не задавая уточняющих вопросов.
. . Когда Гарри закончил свой рассказ, в кабинет вошёл хмурого вида аврор и чётко доложил:
. . - Мистер Уильямсон, в указанном районе был обнаружен мощный всплеск Магической Энергии. Специальная бригада уже отправлена туда.
. . Уильямсон кивком головы поблагодарил аврора, а вслух сказал:
. . - Хорошо, Брент. Собирайте пока вторую бригаду.
. . Когда дверь за аврором закрылась, Уильямсон вздохнул и мягко обратился к Гарри:
. . - Что ж, мистер Поттер, то что Вы сейчас рассказали, чрезвычайно важно. Как видите, мы проверили Вашу информацию, и повода к недоверию у нас нет. А пока собирается вторая группа авроров, я хотел бы задать Вам несколько вопросов.
. . - Спрашивайте, - с готовностью сказал Гарри. - Я и сам понимаю, что вся эта история выглядит неправдоподобной, да и излагал я ее довольно сумбурно. Просто время уходит, мистер Уильямсон…
. . - Ничего, несколько минут у нас есть. Итак, мистер Поттер, я хотел бы спросить Вас о Чарли Аткинсе. Дело в том, что это именно я допрашивал его по делу о нападении валлийского пещерного дракона на семью его брата. Если честно, он произвел на меня неприятное впечатление. У этого типа явно нездоровая психика, и тому, как мы позже выяснили, были причины. Но прежде всего я хочу показать один снимок, на котором запечатлен Чарли. Мы говорим об одном и том же человеке?
. . Гарри взял в руки фото. На нем был изображен человек, лишь отдаленно напоминавший погибшего маггла.
. . - Нет, здесь он на себя совсем не похож. Но ведь ему изменили внешность, а потом устроили мнимую гибель в автокатастрофе…
. . - Вы знаете об этом наверняка? Или судите с его слов? Кстати, Чарли говорил Вам о том, что он - наркоман?.. Вижу, что нет. А между тем это именно так. До посадки в тюрьму он употреблял наркотики. Я полагаю, мистер Поттер, вы знаете, что это такое. Работа аврора быстро избавляет от излишней доверчивости. Верить людям на слово - это не про нас. Каждый факт мы тщательно перепроверяем. Наводили справки и о Чарли Аткинсе. Он рассказывал, за что получил пять лет тюрьмы?
. . - Какая разница? Я думаю, за карточные мошенничества, или что-то в этом роде…
. . - Сразу видно, мистер Поттер, что Вы слабо разбираетесь в маггловской юриспруденции. В Англии за карточное жульничество в тюрьму не сажают. Все было куда серьезнее. Наркомания - удовольствие дорогое, и доходов от карточной игры ему вскоре стало не хватать. Тогда Чарли и двое других подонков решили ограбить магазин на окраине Лондона. Дело у них не заладилось с самого начала - охранник успел нажать тревожную кнопку, и маггловская полиция подъехала оперативно. У одного из мерзавцев не выдержали нервы и он открыл стрельбу, в итоге ранил четверых, а двоих - охранника и девушку-продавщицу, убил. Чарли Аткинс пытался уйти, взяв заложника, но ему это не удалось. Он отделался пятью годами заключения лишь потому, что сам никого не убивал, и перед судом предстал впервые. Будучи в заключении, Чарли Аткинс прошел курс лечения от наркозависимости. Но что мешает ему вновь вернуться к излюбленному занятию?
. . Гарри вдруг почувствовал, как в его душе просыпается чувство неприязни к этому аврору. Он недовольно спросил:
. . - Зачем Вы мне это рассказали? Что бы опорочить свидетеля? Даже если Чарли все это выдумал, я-то видел эту тварь собственными глазами. И человек, который гнался за мной в воздухе, а потом сгорел, мне тоже не приснился…
. . - Мистер Поттер, успокойтесь. Я же сказал, что мы Вам верим, поэтому и готовы предпринять беспрецедентные меры по поимке злодея. Вместе с тем, хотелось бы убедится, что Вы абсолютно уверены в своих обвинениях. Я просто пытался напомнить Вам, что они построены на показаниях весьма сомнительного типа, наркомана и уголовника. Между тем, это очень серьезные обвинения. Не стану скрывать, для меня это дело - принципиальное. Именно я руководил расследованием трагедии в Дрэгон Кэйвз, и, как выяснилось только что, проделал свою работу не до конца. Под сомнением оказались и выводы нашего эксперта по волшебной фауне Кристофера Рипли, который выдал заключение, что магглы погибли в результате нападения дракона… Я уж не говорю о Реджинальде Дуайре, старейшем и уважаемом волшебнике, которого Вы обвиняете, как минимум, в укрывательстве опасного преступника и соучастии в убийстве магглов!
. . Гарри не знал, что ответить. В душе он понимал, что сомнения аврора вполне обоснованы. С одной стороны - заключение эксперта, человека уважаемого и авторитетного, с другой - рассказ маггла, которого Гарри видел в первый и последний раз в жизни, бывшего бродяги, уголовника и наркомана… Но самовоспламеняющиеся люди-драконы, черная тварь, выдирающая внутренности из живота Чарли, - все это было на самом деле! Гарри видел это собственными глазами.
. . - Да, мистер Уильямсон, я уверен в своих обвинениях. Я верю, что Чарли Аткинс не врал мне. Я убежден, что неизвестный злодей-ученый после бегства из Запретного леса обосновался в окрестностях Дрэгон Кэйвз, а мэр города находится в сговоре с ним, - твердо сказал Гарри.
. . - Ну, что ж, отлично. Тогда следующий вопрос, уже по существу. То место, где вы с Чарли разговаривали, Вы потом не осматривали его? Не было ли там какой-нибудь пещеры, потайного хода, или чего-нибудь в этом роде? Я почему спросил - судя по Вашему рассказу, он выбрал для разговора не случайное место. Логично было бы предположить, что он там бывал не раз, и, вполне вероятно, что-то прятал. Там не было ничего, напоминающего тайник?
. . Гарри, досадуя на себя за недогадливость, признался:
. . - Да, там была небольшая пещера в скале, но, если честно, я ее не осматривал. Мне даже в голову не пришло… Хотя я запомнил это место очень хорошо, можно прямо сейчас трансгрессировать!
. . Аврор покачал головой:
. . - Не стоит. Во-первых, туда уже отправилась бригада авроров. Во-вторых, даже если там и был тайник, то он, боюсь, уже опустел.
. . - Почему?
. . - Потому, что вслед за химероидом наверняка пришли его хозяева, и все там обшарили.
. . - Вслед за кем?!
. . - Ах, да… Вы же не в курсе. Ну, наверное, уже можно сказать. Мы изучили тех тварей из запретного леса, прежде чем уничтожить. Это оказались химероиды, от слова «химера». Существа, как бы собранные из частей других животных. Попытки их создания предпринимались не раз, к счастью - безрезультатно. Эти твари - единственный в современной истории удавшийся эксперимент подобного рода. Наши специалисты просто разводят руками, это считалось невозможным в принципе.
. . - Вы сказали «в современной истории»… А в прошлом?
. . - В очень отдаленном прошлом такие эксперименты были не в пример удачнее.
. . - Вы говорите об Атлантиде?
. . В этот момент раздался стук в дверь, и всё тот же сурового вида мужчина, заглянув в комнату, кратко доложил:
. . - Команда в сборе. Ждем Ваших распоряжений.
. . - Одну секунду, Брент. Я лично возглавлю эту операцию. Мистер Поттер, Вам придётся отправиться с нами.
. . Гарри проворно вскочил со стула.
. . - Я готов.
. . - Вот и отлично. Тогда вперёд.
. . … Для жителей маггловской части Дрэгон Кэйвз это был заурядный августовский вечер. Обыватели мирно смотрели телевизоры, пили пиво, ругались, любили, сплетничали, и понятия не имели, какие страсти кипят на другой, невидимой части города.
. . А там происходили события, для провинциального городишки доселе невиданные и неслыханные. Десант авроров обрушился на их маленькую общину, как снежная лавина. С заповедника сняли защиту, и бОльшая группа авроров направилась туда, на поиски секретной лаборатории. Меньшая их часть занялась методичным обходом домов местных жителей, с целью сбора информации. Реджинальд Дуайр был довольно бесцеремонно выдернут из постели и препровожден в свой кабинет в ратуше.
. . Гарри было строго-настрого приказано неотлучно находится возле Уильямсона, и не мешать поисковым и следственным мероприятиям. Это не слишком ему нравилось, он бы предпочел находиться вместе с аврорами, принимать активное участие в их действиях. Зато он невольно был в курсе всех событий, но, увы, результаты пока не впечатляли.
. . Во-первых, самая первая группа авроров, прибывшая на место гибели Чарли Аткинса не обнаружила там ничего стОящего. Так, оплавленные булыжники, обугленные фрагменты чьей-то плоти, а чьей - непонятно. Определить, принадлежали ли они человеку, химероиду, или вовсе какой-нибудь корове - было невозможно. Камнепад и последующий оползень уничтожили практически все следы.
. . Об Альфреде Роуэне никто из жителей ничего определённого сказать не мог. Мало того, многие не могли даже припомнить его имени - то ли Альфред Роуэн, то ли Альберт Оуэн, а может быть, Альвин Коуэн. Других подозрительных чужаков в городе не замечали. Вообще, местные волшебники давали показания крайне неохотно. Гарри считал, что причина была в страхе, который испытывали обыватели перед всесильным мэром. Авроры как приехали, так и и уедут, а Реджинальд Дуайр - вечен. Сам градоначальник, хотя и выглядел раздосадованным, но никаких резких заявлений в адрес авроров не делал. Гарри поражался самообладанию этого человека. Неужели он так уверен в собственной неуязвимости и всесильности? С лица мэра не сходила маска ледяной надменности, но выглядел он значительно хуже, чем утром. Его лицо осунулось, под глазами обозначились тёмные круги, резче стали глубокие морщины. Что это - старик не успел наложить грим? Не выпил очередную порцию омолаживающего чудо-зелья? Или всё дело в том «кольце смерти», которое погибло вместе с Чарли? Покойный маггл утверждал, что без этого перстня мэру станет совсем туго. Гарри машинально взглянул на руки мистера Дуайра, но никаких колец на его пальцах не было.
. . Все обвинения в свой адрес мэр с негодованием отметал. Он высокомерно отвечал, что понятия не имеет, о чём речь, и не собирается комментировать весь этот бред. Мало того, градоначальник многозначительно намекал, что кое-кому вскоре придётся нести ответственность за клевету. От Роуэна мэр сходу отрекся, заявив, что не знает, откуда этот проходимец появился и куда потом делся. Да, поначалу он, как градоначальник даже обрадовался, что у дома покойной миссис Брэдли наконец-то появится законный хозяин. Строение, оставшееся без присмотра, постепенно ветшало, и общине приходилось нести определенные расходы на поддержание пустующего дома в приличном состоянии. Увы, радость мэра была преждевременной. Уже через месяц соседи стали подозревать неладное, и он, как глава общины, вызвал Роуэна для беседы. Но проходимец сначала под всяческими предлогами откладывал встречу, а потом и вовсе пропал. Мэр собирался подождать еще немного и сделать официальный запрос о выяснении личности афериста и того, как он оказался наследником всеми уважаемой вдовы Брэдли.
. . Гарри откровенно маялся от вынужденного безделья. Отсутствие результата поисков и самоуверенное поведение Реджинальда Дуайра обескураживали. Вся надежда была на авроров, обыскивающих территорию заповедника. Уильямсон направил туда всех освободившихся людей, но и там, судя по коротким донесениям, пока ничего не обнаруживалось. Зато Гарри наконец-то узнал официальную версию гибели магглов.
. . Если верить ей, дело было так. Во-первых, ещё до нападения дракона на магглов, смотритель заповедника Хьюго Гловер сообщал в Департамент по надзору за магическими существами о том, что драконы ведут себя необычно агрессивно, и один из них, молодой, даже пытался напасть на него. Хьюго объяснял это необычайно холодной зимой и весенней бескормицей и просил увеличить рацион драконов. Но в то время как раз закончилась война, и в Министерстве было не до того. Заявление Хьюго осталось без внимания.
. . Между тем ситуация усугублялась, и 6 июня этого года Хьюго Гловер объявился в мэрии с тревожной новостью - дракон покинул пределы заповедника. Мэр тут же отдал соответствующие распоряжения - оповестить жителей, чтобы те приняли меры предосторожности, а двоих наиболее опытных егерей на мётлах отправил на поиски сбежавшего дракона. В их арсенале было несколько специальных заклинаний, при известной сноровке ими можно было бить по наиболее уязвимым местам дракона, чем заставить его двигаться в заданном направлении. Целью егерей было вернуть дракона в место постоянного обитания. На данном этапе сообщать о происшествии куда бы то ни было мэр не счёл нужным.
. . Спустя некоторое время один из егерей вернулся с шокирующим сообщением - дракон на маггловской территории и атакует дом на окраине города. Мэр с несколькими ближайшими помощниками в экстренном порядке вылетели на место трагедии. Ещё на подлёте они услышали выстрелы и увидели огонь. Хотя дом находился практически за городом, несколько магглов уже сбежались на место происшествия. Первым делом всем им стёрли память и отправили восвояси. Дракона совместными усилиями удалось усмирить и направить в сторону заповедника. Помощь пострадавшим оказывать не требовалось - они все были мертвы. После этого Реджинальд Дуайр отправил одного из своих людей в аврорат со срочным сообщением. Остальных поставил в оцепление вокруг дома, чтобы стирали память случайным зевакам. Сделав это, он направился к дому и собственноручно потушил огонь, чтобы не привлекать излишнее внимание магглов к месту происшествия. Внутри дома был обнаружен уцелевший свидетель, которого мэр обездвижил, но память стирать не стал, в расчёте на то, что авроры захотят с ним побеседовать. Ну, а потом прибыли авроры вместе с экспертом, которые сняли показания с пятерых волшебников, участвовавших в ликвидации последствий инцидента, и с одного уцелевшего маггла. Эксперт осмотрел тела погибших, взял необходимые пробы. После чего авроры занесли трупы в дом и заново его подожгли, сымитировав пожар. Вот, собственно, и вся история, трагичная, но банальная: оголодавший дракон напал на людей. Кстати говоря, вопрос об увеличении прикорма для обитателей заповедника не решен до сих пор. Куда смотрит Департамент по надзору за магическими существами?
. . Гарри с трудом сдерживал растущую ярость. Мэр оказывался со всех сторон прав! Его действия были признаны целесообразными и единственно верными в сложившейся ситуации. Эксперт Кристофер Рипли, будучи допрошенным, снова подтвердил, что, согласно проведённому анализу, он пришёл к однозначному выводу - магглы погибли в результате нападения дракона. Про каких химероидов вы говорите?!
. . Последняя надежда Гарри рухнула, когда уставшие и недовольные авроры начали постепенно возвращаться из заповедника. Единственное, что они смогли обнаружить - запасы драконьей крови, в объеме примерно десяти галлонов, упакованной в специальные колбочки, а так же нехитрое приспособление, именуемое в среде браконьеров «москит». Оно предназначалось для отбора крови у спящего дракона. По ценам «черного рынка», обнаруженное количество крови реликтового пещерного дракона тянуло как минимум на триста галлеонов! Смотритель заповедника Хьюго Гловер арестован и уже дал первые показания. Он отбирал драконью кровь для последующей продажи. На этот отчаянный шаг его толкнула острая потребность в деньгах. Его дочь, живущая в Лондоне, оказалась в бедственном положении. После ареста мужа, оказавшегося в рядах Пожирателей, она, с двумя малолетними детьми, оказалась практически без средств к существованию, с перспективой выселения из дома, за который они с мужем еще не расплатились.
. . Это сообщение вызвало противоречивую реакцию. Кто-то был возмущен, а кто-то сочувствовал смотрителю. Мэр, горестно, вздохнув, сказал, что он нечто подобное за Хьюго подозревал. Что это, конечно большой позор для всей их общины. Он, как мэр, не снимает с себя ответственности за происшедшее, но… Но у него язык не повернется осуждать обезумевшего от горя отца, пусть степень вины Гловера определяет суд. При этом он успел метнуть в Гарри взгляд, исполненный благородного презрения.
. . Уильямсон спросил, констатируя очевидное:
. . - Так значит, никакой лаборатории и никаких химероидов вы не обнаружили?
. . -Нет, сэр. Никаких признаков.
. . - Ну что ж, давайте подведём итог. Что мы имеем? - кисло сказал Уильямсон. - Несколько обгорелых кусков мяса, огромный всплеск Магической Энергии и браконьер-неудачник. Негусто.
. . И тут Гарри не выдержал.
. . - Вы хотите сказать, что я все это выдумал? Что ничего на самом деле не было? Господин эксперт, да Вы знаете, что даже простые обыватели этого городка не верят в историю с драконом-убийцей, - Гарри чувствовал, что ярость захлёстывает его всё сильнее, но не мог остановиться. Он вдруг вспомнил беседу трех аборигенов в пабе «Медный ангел» и с сарказмом спросил, - Вот скажите мне, мистер Рипли, может ли детёныш дракона улететь так далеко от логова?
. . - Детёныш - нет. Но с чего Вы взяли… - неприязненно начал было эксперт, но Гарри не дал ему договорить.
. . - Да с того, что даже я, проведший в этом городе менее суток, знаю, что из всех драконов, обитающих в заповеднике, линяет только молодой. Только ему могла принадлежать чешуя, которую вы нашли на месте происшествия! Скажите мне, как она там оказалась?
. . - Нападение совершил не детёныш, а матёрый самец. Чешуя, которую нашли во дворе дома, принадлежала именно ему. Она была утрачена в результате попадания нескольких пуль, выпущенных из маггловского огнестрельного оружия, что полностью подтверждается показаниями свидетеля-маггла. Тщательный анализ показал, что утраченные чешуйки идеально подходит к тому месту на теле дракона, откуда были выбиты. Кромке того, характер первичного возгорания свидетельствует, что оно возникло в результате воздействия «драконова огня». Существует несколько признаков, по которым это легко можно определить. Вам их перечислить? - с ледяной учтивостью ответил мистер Рипли.
. . Гарри осёкся. Это был, что называется, удар под дых. Он обвёл взглядом хмурых авроров, эксперта Рипли, демонстрирующего оскорблённое достоинство, и злорадствующего мэра. Ну как им всем доказать, что он, Гарри, прав?!
. . В этот момент раздался озабоченный голоса Рона: «Вызываю Гарри Поттера… Вызываю Гарри Поттера…» Его только не хватало! Гарри машинально извлёк из кармана кусочек таша и, раздражённо буркнув: «Я не могу сейчас говорить», дважды стукнул по нему палочкой. В кабинете вдруг стало тихо. Гарри с удивлением отметил, что лица собравшихся застыли в недоумении. Он продемонстрировал синий кристалл со словами:
. . - Это таш, редкий минерал из Ирана, - объяснил Гарри, чувствуя неловкость.
. . Реакция мэра была бурной. Он зло захохотал, а потом воскликнул с нескрываемым облегчением:
. . - Таш! Шестидесятые возвращаются! Теперь понятно, откуда все эти бредни. Мальчик увлекается «синькой»!
. . - Вы о чём? - искренне удивился Гарри. - Этот минерал служит для связи на расстоянии…
. . - О, да! Мы прекрасно осведомлены, для чего служит таш. Если его маленькую толику растереть в пыль, а потом вдохнуть это синее облачко, то можно так расширить своё сознание, что сможешь разговаривать не только на расстоянии, но и во времени. Только не прикидывайтесь невинной овечкой, мистер Поттер! И давно Вы на «синьке» сидите? Я-то по наивности полагал, что это пагубное увлечение осталось в прошлом. Страшно подумать, сколько молодых, подающих надежды волшебников, угробили свои жизнь и рассудок, экспериментируя над собственным сознанием!
. . - Мистер Поттер, откуда у вас синь… этот минерал? Вы знаете, что ввоз таша на территорию Соединённого Королевства запрещён? - строго спросил Уильямсон.
. . Гарри был в состоянии, близком к панике. Известие о том, что у этого камня, оказывается, помимо свойств, перечисленных Роном, были и другие, повергло его в шок.
. . - Секундочку, я всё могу объяснить, - невнятно сказал Гарри, лихорадочно соображая, как выпутаться из щекотливой ситуации. Сказать правду - подставить Рона и Джорджа, а может быть, и их отца…
. . - Да уж постарайтесь, мистер Поттер. А пока прошу Вас отдать камень мне, - требовательно произнёс Уильямсон.
. . «А, провалитесь вы все!» - с отчаянием подумал Гарри и трансгрессировал.
. . …Видимо, тоник миссис Уизли был хорош, потому что на этот раз перемещение в Нору удалось Гарри куда легче.
. . - Гарри, ты опять?! - всплеснула руками матушка Рона.
. . На что волшебник лишь вымученно улыбнулся.
. . - Рон ещё не спит?
. . - Да нет, они с Джорджем наверху… Что случилось на этот раз?
. . - Не беспокойтесь, миссис Уизли, всё в порядке, - ответил Гарри и устремился на второй этаж.
. . … - Да откуда я знал?! - кричал, выпучив глаза, Рон.
. . - Тише, всю округу перебудите, - успокаивал брата Джордж.
. . - Клянусь, ни о том, что таш можно использовать как наркотик, ни о том, что его ввоз на территорию страны запрещён, мы с Джорджем понятия не имели! Скажи ему, Джордж!... Джордж?
. . Старший брат Рона, с преувеличенным вниманием рассматривавший заусенец на указательном пальце, выдержал паузу, затем многозначительно сказал:
. . -Э-э… видишь ли, Рон…
. . - Всё ясно! - застонал младший Уизли. - Джордж, мантикора тебя раздери! Как это на тебя похоже!
. . - Ну хватит орать! - рявкнул Джордж. - Нечего было неопробованный прибор на людях светить! Похвалиться хотелось, какой ты гениальный изобретатель? Вот если бы эту вещь до ума довести, а потом предъявить Министерству, я уверен, мы этот запрет с лёгкостью бы обошли, потому что победителей не судят! Так, всё. Надо успокоиться и придумать, как выпутаться из сложившейся ситуации…
. . Думали долго, почти час, но так ничего и не решили. Единственное, на чём сошлись- Гарри следует завтра явиться в аврорат и рассказать всё, как есть. А Рону с Джорджем придётся покаяться перед отцом и уговорить его воспользоваться собственным влиянием в Министерстве, чтобы как-то смягчить последствия скандала.
. . От всего пережитого за день на Гарри навалилась какая-то сонная одурь. Он попрощался с братьями и с помощью Летучего пороха оказался на Гриммолд плэйс. Кричер, увидев хозяина, радостно залопотал что-то насчёт своего брата Скубби, его сына и хозяина. До Гарри с трудом доходил смысл того, что говорил домовик.
. . - Хорошо, Кричер, я встречусь с хозяином Скубби и обо всём договорюсь. А сейчас я очень устал.
. . - Ах да, Кричер забыл сказать, что к хозяин

- А ты считаешь, - серьёзно спросил Северус, - что Поттер тоже может быть дочерью Вольдеморта?(с) Лис Зимой Спасибо: 0 
Профиль
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 12
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет