|
| пресловутый мотэк
|
Пост N: 228
Зарегистрирован: 20.04.07
|
|
Отправлено: 09.11.07 23:42. Заголовок: Глава 10 На следующ..
Глава 10 На следующее утро Гарри решил, что он сошел с ума. Иначе как еще можно было объяснить тот факт, что его настроение зашкалило где-то за отметкой «отлично», хотя еще вчера он был в такой ярости, что перед сном ему пришлось побегать вокруг дома, чтобы успокоиться. Особую ярость вызывало осознание того, что даже не мог отказаться участвовать в этой авантюре: все его гриффиндорское нутро переворачивалось при мысли о том, что Гермиона окажется в одном из самых опасных моментов их прошлого в гордом одиночестве. И, несмотря на все на это, сегодня он проснулся в превосходном расположении духа. Принимая душ, он с трудом подавил желание запеть во все горло, а готовя себе завтрак, поймал себя на том, что вовсю насвистывает какой-то веселенький мотивчик. Осознав всю ненормальность своего поведения, Гарри сильно удивился. «Ничего не понимаю, - думал он. – Я же должен рвать и метать. Меня обрекли спасать самого ненавистного мне человека, а я так радуюсь, словно выиграл в лотерею главный приз. Что за хрень со мной творится?» Но разобраться в себе ему не дали. Прозвучал сигнал каминной сети, а через мгновение в кухню ворвалась растрепанная Гермиона в пижаме. - Посмотри, что мне прислали утром с совиной почтой, - без предисловий выпалила она и сунула Гарри под нос зеленый бархатный футляр. - Привет, Гермиона, - ошалело сказал Гарри. - Давно не виделись, - буркнула его подруга. – Ну открывай же! – и она сунула футляр ему в руки. Гарри откинул крышку и вытаращил глаза. - Вот и я обалдела, - усмехнулась Гермиона, наблюдавшая за его реакцией. В футляре лежал самый большой хроноворот из всех, какие ему когда-либо доводилось видеть. - Он что, серебряный? – недоуменно спросил Гарри. - Ага, - кивнула Гермиона. – А это, - щелкнула она ногтем по инкрустации, - изумруды. Ничего не напоминает? - Знакомые цвета, - вздохнул Гарри. - Это еще не все, - сообщила Гермиона. – Переверни его. Гарри осторожно последовал ее совету. - Черт меня возьми, - только и смог сказать он. - Герб Малфоев, - подтвердила Гермиона. - И это лучший хроноворот из ныне существующих, я проверила по каталогу. Дальность – 120 лет. Он считался утраченным вскоре после окончания Последней войны. - Он и еще куча темномагических артефактов, - проворчал Гарри. – Помню я эту байку. Все еще так «удивлялись», что ограбление Малфой-Мэнор случилось прямо накануне выхода директивы Министерства об изъятии подобных вещей из частных коллекций. - Что еще ожидать от Малфоев? – философски протянула Гермиона. – Люциус не из тех, кто способен вот так позволить кому-то лишить себя своей собственности. Если уж он тогда от тюрьмы сумел отмазаться, заранее узнать об этой директиве ему было проще простого. Зато теперь – оп-ля-ля! - мне не надо мучиться и искать новый хроноворот. Мне и за старый еще объясняться придется: я его сперла из наших запасников. - Все это прекрасно, - согласился Гарри. – Я только одного не могу понять - с какой стати Люциусу приспичило тебе его послать? Как он узнал, что нам срочно нужен хроноворот? И, главное, для каких целей он нам нужен. - Понятия не имею, - развела руками Гермиона. – То-то и оно. А сам Люциус, как мне любезно сообщили, вчера отправился в длительный вояж на материк. Смылся, короче. Может, у тебя есть какие предположения? - Нет, - быстро ответил Гарри. - А у меня вот имеется, - задумчиво сказала Гермиона. – Но что-то мне подсказывает, что не стоит пытаться выяснить это СЕЙЧАС. Люциус зря сбегать не станет. Как бы то ни было, спасибо ему. В общем, пошла я ковыряться, - непонятно закончила она. - Ковыряться? – удивился Гарри. - Ну, в том хроновороте, что ты разбил, - улыбнулась его подруга. - Очень удачно, кстати: теперь я могу разобраться в его устройстве, не боясь его сломать. Мы же не хотим просидеть в прошлом двадцать лет? Гарри ошеломленно помотал головой. - Вот поэтому мне надо понять, как заставить его сработать на реверс, - объяснила Гермиона. – И есть у меня по этому поводу кой-какие мыслишки, - тут ее взгляд затуманился, а рука сама собой нашарила на столе бумажную салфетку. Гарри усмехнулся, узнав знакомые признаки. - Поменять полярность…, - бормотала Гермиона, шаря по карманам пижамы, -120 на одного, 60 на двоих, 30 на троих, а надо 40 – туда и обратно, один не вписывается… черт, - выругалась она. - Куда я подевала свой карандаш? - Наверное, ты оставила его в рабочей мантии, - улыбнулся Гарри. - Оставила его… тьфу ты, - пришла в себя Гермиона. – Прости, Гарри, - торопливо извинилась она. – Мне срочно надо… - В свое логово, - смеясь, закончил за нее Гарри. - Да. Именно, - рассеянно согласилась Гермиона и потопала к выходу из кухни. Гарри задумчиво прихлебывал кофе, когда вновь раздался вызов Каминной сети. Он поставил кружку на стол и пошел смотреть, кого на сей раз принесла нелегкая. Нелегкая принесла его бывшую жену. - Гарри, - укоризненно сказала она, выбираясь из камина. – Ну я же просила. Гарри хлопнул себя по лбу. Со всеми этими событиями он совсем забыл о своем обещании держать Джинни в курсе происходящего в больнице. - Черт, Джин, прости, - виновато ответил он. – Я тут немного замотался. С Мартином все в порядке, сегодня его выписывают. Он уже, наверное, дома, - добавил он, взглянув на часы. Джинни удовлетворенно кивнула. - Хочешь кофе? – предложил Гарри. - Давай, - согласилась Джинни. Они прошли в кухню и уселись за стол. - Лили очень хочет познакомиться со своим новым братом, - сообщила Джинни, прихлебывая кофе. – Джейми и Алу я тоже о нем написала. - Что они ответили? – поднял брови Гарри. - Джейми ничего вразумительного, - пожала плечами Джинни. – Мол, объявился там какой-то троюродный кузен – и ладно. А вот Ал очень заинтересовался. Спросил, правда ли то, что Мартин никогда не был в волшебном мире. Хочет ему все тут показать. Кажется, он очень рад возможности побыть СТАРШИМ братом, - улыбнулась она. - Ну, для Лили он и так старший, - усмехнулся Гарри. - Не делай вид, что не понимаешь, - фыркнула Джинни, - Лили – девочка. Это совсем другое. - Как скажешь, - развел руками Гарри. – Тем не менее, Мартин будет рад с ней познакомиться. Курс реабилитации рассчитан на две недели, так что Дадли просил заходить в любое время. Сказал, что Мартину это пойдет на пользу – у него не так уж много друзей. - Вот я и хочу его навестить, - решительно тряхнула головой Джинни. – И взять с собою девчонок. Пускай Лили его растормошит, она это умеет. - Тогда я предупрежу Дадли и тетю Петунью, что вы придете, - кивнул Гарри. Он призвал из кабинета перо и пергамент и черкнул пару строк. Подойдя к окну, он открыл ставни и громко свистнул. Джинни привычно поморщилась. За окном послышалось хлопанье крыльев, и на подоконник вспрыгнула белая полярная сова. - Локи, - улыбнулся Гарри и нежно пощекотал сове шейку. Потом привязал пергамент к охотно подставленной лапе и подбросил птицу в воздух. - Ты не против, если я пока пороюсь в библиотеке? – поинтересовалась Джинни. - У нас скоро очередная проверка на профпригодность, надо бы обновить в памяти кой-какие заклятья, - Джинни работала гидом, показывая волшебникам из разных стран красоты магической Британии. – Особенно протрезвляющие, - фыркнула она. - Ройся, конечно, - пожал плечами Гарри. – Тебе помочь? - Если тебе не трудно, - кивнула Джинни, и они отправились в библиотеку. Через час Локи вернулся и принес ответ. Дадли писал, что они очень рады предстоящему визиту и ждут Джинни с девочками после обеда. - Надо зайти на Диагон-аллею, - засобиралась Джинни. – Купить Мартину что-нибудь такое… магическое. И «Энциклопедия юного волшебника» для магглорожденных ему тоже не повредит. - Я с тобой, - сказал Гарри, накидывая куртку. – Я обещал купить Мартину сову. Джинни кивнула и шагнула в камин. Первым делом они направились в магазин, где обычно покупали игрушки своим детям. Знакомая продавщица в отделе «Все для квиддича» приветливо им улыбнулась. - Может, подарить ему метлу? – предложил Гарри, разглядывая новый «Миг» - самую популярную метлу этого сезона. - Дадли тебе эту метлу знаешь куда засунет? – фыркнула Джинни. – Зачем было вытаскивать Мартина с того света, если ты хочешь, чтобы он свернул себе шею, свалившись с метлы? - Да я не про эту, - смущенно отмахнулся Гарри. – Я про метлу для начинающих. - И где он будет на ней летать? – поинтересовалась Джинни. – У себя на заднем дворе, в Суррее? - Можно наложить чары, - пожал плечами Гарри. - Сначала обсуди это с Дадли, - посоветовала Джинни. – А пока давай купим что-нибудь попроще. А то дай тебе волю – ты весь магазин ему притащишь. - Ну и что? – ухмыльнулся Гарри. Он обожал дарить подарки. - А то, что не стоит ставить людей в неловкое положение, обесценивая их собственные возможности, - сердито бросила Джинни. – Сколько раз можно повторять? - Да все я помню, - вздохнул Гарри. - Давай купим то, что обычно дарят выздоравливающим, - Джинни взяла бывшего мужа под руку и развернула его в сторону кондитерского отдела. – Книги, фрукты, сладости. Шоколадные лягушки будет самое то. - Залетающая в рот клубника? - поддержал ее Гарри. – Разноцветные апельсины? - Те, которые сами чистятся и поют при этом «Съешь меня, съешь меня»? – улыбнулась Джинни. – Отличный выбор, Гарри. Мартину понравится. - Тогда ты покупай книги и сладости, а я побегу покупать сову, - решил Гарри. – Встречаемся через час в «Дагоне»; приглашаю тебя на обед. - Окей, - согласилась Джинни и отправилась к прилавку с поющими фруктами. Гарри питал слабость к полярным совам, поэтому не стоило удивляться, что именно такую сову он и купил своему племяннику. - Шикарная сова, - оценила Джинни, бросая свои покупки на соседний стул и усаживаясь напротив Гарри. - Я заказал нам утку, ты не против? – поинтересовался Гарри. - Я определенно за, - с энтузиазмом отозвалась Джинни. - Умираю с голоду: не успела сегодня позавтракать. Ты давно меня ждешь? - Не очень, - успокоил ее Гарри. – Как обычно, я накинул тебе час, - улыбнулся он. - Я заглянула кой-куда, - смущенно призналась Джинни. Она патологически не умела приходить вовремя, хотя в остальном была очень дисциплинированным человеком. - Я так и подумал, - безмятежно отозвался Гарри. В этот момент им принесли шкворчащую на сковородке утку, и в следующие полчаса их разговор ограничился сдержанным чавканьем и мычащими жестами, призывающими передать соседу соус или хлеб. Наконец, с процедурой принятия пищи было покончено, и Гарри сыто откинулся на спинку стула, наблюдая, как Джинни собирает хлебом с тарелки остатки соуса. - Слушай, Джин, я тут подумал, - начал он. Дожевывающая хлеб Джинни вопросительно подняла глаза. – Может, мне послать Мартину сову прямо сейчас? Чего тебе таскаться, она и сама прекрасно долетит. А клетку без совы можно уменьшить. - Хорошая мысль, - одобрительно кивнула Джинни. – Жаль, что ты не можешь к нам присоединиться. Но сам понимаешь, Элис…, - она виновато развела руками. - Надеюсь, это скоро пройдет, - вздохнул Гарри, взглядом подзывая официанта. Оплатив счет, он встал и помог подняться Джинни. - Не сердись на нее, - попросила она, выходя на улицу. Гарри галантно придержал перед нею дверь. – Ей нелегко. - Да я понимаю, - Гарри выпустил сову, а клетку уменьшил и отдал Джинни. Та сунула ее в карман. - Просто хотелось бы, чтобы это поскорее закончилась. - А ты женись, - улыбнулась Джинни. - На ком? – закатил глаза Гарри. – Одна приличная секретарша была в округе, и ту Джерри из-под носа увел. - Неужели тебе никто ну нисколечко не интересен? – жалобно спросила Джинни. - Ну как тебе сказать, - глубокомысленно ответил Гарри. – Есть тут один тип, так вот, он мне БЕЗУМНО интересен, - кровожадно ухмыльнулся он. – И скоро я до него доберусь. Джинни поперхнулась. Она остановилась посреди дороги и вытаращилась на Гарри так, словно у него вдруг выросла вторая голова. - Тип? – шокировано уточнила она. – То есть… ты хочешь сказать, что он – мужчина? Ее изумление было так забавно, что Гарри с трудом удержался от того, чтобы не расхохотаться на всю улицу. - Мало того, что он мужчина, так он еще страшен как смертный грех, - фыркая от смеха, подтвердил он. Почему-то этот спектакль доставлял ему ни с чем не сравнимое удовольствие. – А еще он злой как черт. Люди от него просто шарахаются. А самое ужасное, - тут Гарри заговорщицки понизил голос, - самое ужасное в том, что ненавидит меня лютой ненавистью. Никак не может смириться с тем, что пал жертвой моего фирменного обаяния, - тут он все таки не сдержался и засмеялся во весь голос. - Мерлин, Гарри, как же тебя угораздило? – сочувственно поинтересовалась Джинни, когда он немного успокоился. От ее искреннего сочувствия Гарри чуть не зашелся в истерике. - Господи, Джин, ты что, поверила? – простонал он, вытирая выступившие на глазах слезы. – Ну ты даешь! Ты же меня сто лет знаешь! - Поэтому и переживаю, - серьезно ответила Джинни. – Я же вижу, что с тобой что-то происходит. - Видишь? – удивился Гарри. - Ну да, - пожала плечами Джинни. – Ты в последнее время какой-то сам не свой. То ты слоняешься по дому весь в тоске, и Гермионе приходится тебя выгуливать, то ты хохочешь так, что на тебя люди оглядываются. А сегодня с утра, когда я зашла, ты сиял как лампочка. Думал, не заметно? Может, насчет этого «типа» ты и пошутил, но что-то такое в этой шутке все-таки имеется. - Да ты что, Джинни? – опешил Гарри. – Я просто… просто…, - он задумался, пытаясь сформулировать, что же именно он «просто». - Вот то-то и оно, - довольно кивнула наблюдавшая за его потугами Джинни. Она взяла Гарри под руку и подвела его к небольшому закутку, где располагался один из каминов общественного пользования. – Я зайду к тебе, - сообщила она. – Книги забыла. Стопка книг лежала в гостиной на журнальном столике. Джинни уменьшила книги и сунула их в пакет с попискивающими апельсинами. - Ну, я пошла. Пока, Гарри, - она шагнула в камин. – Ой, Гарри, - позвала она уже из собственной гостиной. – Совсем забыла. Ты не мог бы, пока мы с девчонками собираемся, черкнуть Дадли еще пару строк? Гарри машинально кивнул. Он все еще продолжал раздумывал над своим «просто». - Напиши ему, чтобы Мартин не спрашивал у Элис про мать, хорошо? Она только-только перестала ее ненавидеть. Не стоит ей напоминать. - Конечно, - рассеянно отозвался Гарри. – Подожди, - спохватился он. – Почему «ненавидеть»? Элис что, ненавидела свою мать? - Конечно, - пожала плечами Джинни. – Неужели я должна объяснять тебе такие очевидные вещи? Это нормальная детская реакция на смерть любимого человека. Ребенок никак не может простить его за то, что тот его оставил, и со временем начинает его ненавидеть. Это легче, чем горевать, понимаешь? Своего рода защитная реакция. Хотя нет, подожди, у Мартина же та же проблема, - с облегчением вспомнила Джинни. – Можно ничего ему не говорить. А Дадли я скажу сама, так что не беспокойся. Пока, Гарри, - кивнула она, прощаясь на сей раз уже окончательно. Гарри задумчиво кивнул в ответ… и аккуратно присел мимо кресла.
|