АвторСообщение
Тихий омут и черти штабелями




Пост N: 153
Зарегистрирован: 08.10.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.07.07 23:21. Заголовок: Тема для обсуждения второй главы "In Memoriam"


Для обсуждения главы, ваших комментариев и пожеланий

Дневник http://www.diary.ru/~Lenny-r/ Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Ответов - 18 [только новые]







Пост N: 1
Зарегистрирован: 25.07.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.07.07 01:35. Заголовок: Re:


Ну наконец-то:)
И если вы не против, немного редакторских замечаний:)

...он толкнул плечом дверь спальни. Под ногами раздался треск фарфора – Гарри наступил на кружку холодного чая, стоявшую на полу прямо за дверью.
Может быть, чтобы избежать частого упоминания слова "дверь", во втором случае стоит сказать "прямо у порога".

Понадобился целый час, чтобы полностью опустошить...

"Полностью опустошить" - чрезмерное усиление. Опустошить - уже содержит в себе "полностью". Частично опустошить нельзя. Плюс режет слух, поскольку "полностью" ассоциируется с "наполнить", "полный".

Мы, несомненно, привлекали друг друга потому, что чувствовали себя в компании чужими.

Возникает вопрос: в какой компании? В компании кого? Возможно, лучше сказать: "предпочитали проводить время в одиночестве" или "оба избегали больших компаний".

Быть совершенно незаметным в чужом сиянии – такой была неизбежная участь всех друзей Альбуса, и вряд ли это было приятнее для брата.

"Приятнее" подразумевает сравнение: приятнее, чем что? Возможно, стоило бы сказать: "и брату это было, конечно, малоприятно.".

мы собирались вместе совершить традиционное тогда кругосветное путешествие, посетив и посмотрев на иностранных волшебников, прежде чем начать собственные карьеры.

Наверное, слово "карьера" не стоит употреблять во множественном числе, даже если идёт речь о двух персонажах. А также, возможно, в данном случае фраза только выиграла бы, если бы вы избежали деепричастного оборота. Например: "мы собирались вместе совершить традиционное тогда кругосветное путешествие, и, прежде чем начать собственную карьеру, посетить и посмотреть на иностранных волшебников".

В этом же абзаце тавтология: "остался главой семьи" и "остались младший брат и сестра".

мудрость, проявленная на судах

Возможно, лучше "на судебных процессах"?

Он думал, что неплохо знает Дамблдора, но после прочтения этого некролога Гарри пришлось смириться с тем, что на самом деле он его совсем не знает.

"знает" - "не знает". Может быть: "что на самом деле этот человек так и остался для него загадкой" или: "так и не смог до конца понять, что это за человек".

Он никогда не задумывался о том, чтобы спросить

Возможно, лучше: "Ему никогда не приходило в голову спросить"

у Дамблдора к Поттеру был нездоровый интерес. Было ли это в лучших интересах самого мальчика

"интерес" - "интересах". Возможно: "питал нездоровую симпатию"?

дрожат от страха узнать что-то нехорошее

Нельзя "дрожать от страха узнать". Можно "дрожать от нетерпения узнать".

дочитав статью до конца, продолжил смотреть на газету невидящими глазами

Лучше: "дочитав статью до конца, ещё долго смотрел на газету невидящими глазами".

А в остальном прекрасный перевод. Спасибо. Я прошу прощения, если вмешался некстати. Хотелось, как лучше:)

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.07.07 11:29. Заголовок: Re:


мелочь одна: отдернул руку, сразу покрывшуюся кровью. - нехорошо звучит. отдернул порезпнную руку, окровавленную руку как-то так

Спасибо: 0 
Цитата Ответить





Пост N: 3
Зарегистрирован: 25.07.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.07.07 12:29. Заголовок: Re:


Ещё пару мелочей.

в почти переполненную мусорную корзину

По-русски так не говорят. Как нельзя быть немного беременной, так и корзина не может быть почти переполненной:) Возможно лучше: "до верху наполненную" или просто: "переполненную".

-

с глубокой царапиной в пальце

На пальце.

-

Встав на колени, Гарри осторожно ощупал дно, и, вытащив оттуда старый значок, на котором мигали слова «МЫ ЗА СЕДРИКА ДИГГОРИ» и «ПОТТЕР – ВОНЮЧКА», потрескавшийся старый вредноскоп и золотой медальон, в котором была спрятана записка с подписью Р. А. Б., он наконец обнаружил, обо что же порезался, и немедленно узнал эту вещь: это был двухдюймовый осколок волшебного зеркала, которое ему подарил Сириус, погибший крестный.

Слово "оттуда" не согласуется со словом "дно". Предлагаю: "вытащил наружу". Во втором случае следует заменить "в котором" на "где". После двоеточия слова "это был " можно убрать. Плюс предложение перегружено, его стоит разбить на два:

"Встав на колени, Гарри осторожно ощупал дно и вытащил наружу старый значок, на котором мигали слова «МЫ ЗА СЕДРИКА ДИГГОРИ» и «ПОТТЕР – ВОНЮЧКА», потрескавшийся старый вредноскоп и золотой медальон, где была спрятана записка с подписью Р. А. Б. Гарри наконец обнаружил, обо что порезался - он сразу узнал эту вещь: двухдюймовый осколок волшебного зеркала, которое ему подарил Сириус, погибший крестный".

-

...ему подарил Сириус, погибший крестный. Гарри отложил его в сторону...

Получается, что Гарри отложил в сторону крёстного:)

В этом же абзаце дважды повторяется "ощупал дно". Предлагаю во втором случае заменить на "пошарил по дну".

Также в предыдущем абзаце "копался в вещах", а через фразу - "копался в сундуке". Чтобы избежть тавтологии, во втором случае можно заменить на "рылся в сундуке куда аккуратнее".

-

Затем он положил его на утренний выпуск «Ежедневного пророка», валявшийся на кровати, и попытался сдержать внезапный приток горьких воспоминаний, уколы сожаления и другие мысли, вызванные этой находкой, накинувшись на остальные вещи в сундуке.

Предлагаю последний деепричастный оборот перенести в середину предложения:

Затем он положил его на утренний выпуск «Ежедневного пророка», валявшийся на кровати, и, накинувшись на остальные вещи в сундуке, попытался сдержать внезапный приток горьких воспоминаний, уколы сожаления и другие мысли, вызванные этой находкой.

-

Я вернулся домой, чтобы встретить молодого человека...

Думаю, Дож вернулс не потому, чтобы встретить Альбуса. Правильнее было бы, возможно:

"Вернувшись из дальних странствией, я встретил молодого человека..."

-

...не чувствовал гордыни или тщеславия...

Правильнее, мне кажется, "не проявлял".

-

вырвал страницы с некрологом из «Пророка», аккуратно сложил и засунул между страницами первого тома учебника

Возможно, лучше: "засунул в первый том учебника"

-

...убрал осколок зеркала с газеты и развернул ее. С утра, когда почтовая сова принесла газету...

В первом случае, "с газеты" можно безболезненно убрать, тем более, что в следующем предложении слово "газета" тоже присутствует.

Помимо надбавки за вредность, прошу мне доплачивать за жадность и лень. Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Пост N: 9
Зарегистрирован: 31.05.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.07.07 13:17. Заголовок: Re:


Спасибо за замечания :) Главу практически не бетили, вот и получилось то, что получилось :D

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 112
Зарегистрирован: 30.09.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.07.07 13:29. Заголовок: Re:


Пока лучшая из переведенных глав. Читать ее было интереснее двух других

http://pay.diary.ru/~QwertyFlo/ Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 50
Зарегистрирован: 28.10.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.07.07 13:44. Заголовок: Re:


обратите внимание, что Ариана у вас то с двумя н, то с одной

Будьте хитрее, чем вы кажитесь и кажитесь наивнее, чем вы есть. Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Пост N: 10
Зарегистрирован: 31.05.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.07.07 13:47. Заголовок: Re:


Хм, разве? Я вроде везде писал с одной, как в каноне :)

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Тихий омут и черти штабелями




Пост N: 154
Зарегистрирован: 08.10.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.07.07 17:42. Заголовок: Re:


Спасибо всем за разбор, спасибо Спектру за экстренно представленный перевод :)

Мы уже получили главу от первоначально запланированного переводчика, и к завтрашнему утру она будет отбечена и заменена.
Если есть желание, прочесть ее можно уже сейчас.


Дневник http://www.diary.ru/~Lenny-r/ Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 4
Зарегистрирован: 25.07.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.07.07 15:01. Заголовок: Re:


Нельзя "истекать кровью" , если у тебя всего лишь царапина на пальце.

Взаимное влечение... обязано тому..... Почему не сказать проще: "Мы привлекали друг друга потому..."

слава самого Альбуса стала затмевать таковую отца В данном случае, если повторить слово "слава" - это будет совершенно нормально.



Помимо надбавки за вредность, прошу мне доплачивать за жадность и лень. Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Пост N: 1
Зарегистрирован: 30.07.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.07.07 11:25. Заголовок: Re:


Что же касается Альбуса, он прибыл в Хогвартс в ореоле нежеланной известности – менее чем за год до того его отец, Персиваль, был осужден за варварское и получившее широкую огласку нападение на трех юных магглов.

что варварское?))
а так, глава отличная

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Тихий омут и черти штабелями




Пост N: 160
Зарегистрирован: 08.10.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.07.07 11:36. Заголовок: Re:


БРУТАЛЬНЫЙ СЛОН
нападение варварское :)

Заменила "и" на запятую. Спасибо за внимательность

Дневник http://www.diary.ru/~Lenny-r/ Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Снейп жил, Снейп жив, Снейп будет жить!




Пост N: 2532
Зарегистрирован: 27.09.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.07.07 11:36. Заголовок: Re:


БРУТАЛЬНЫЙ СЛОН
Пожалуйста, измените свой ник.

На форуме запрещены ники, состоящие из заглавных букв.

Админ имеет все возможные права, ряд невозможных и два невероятных. Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Give me what I could never ask for




Пост N: 1
Зарегистрирован: 30.07.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.07.07 11:43. Заголовок: Re:


Jenny вы админ, может вы и можете менять, а я смогла только создать новый аккаунт

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Снейп жил, Снейп жив, Снейп будет жить!




Пост N: 2533
Зарегистрирован: 27.09.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.07.07 12:22. Заголовок: Re:


FlameF
Ок.

Админ имеет все возможные права, ряд невозможных и два невероятных. Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Дженовик снюпиношипер




Пост N: 185
Зарегистрирован: 12.03.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.07.07 14:46. Заголовок: Re:


Спасибо за перевод!

Выловила некоторые опечатки, пока читала:

В довершение его бедствий потеря Арианы привела не к сближению между братьями, а, напротив, к отчуждению.

Видится мне, что "В довершение его бедствий" следует выделить запятыми, как вводный оборот (прим. "К несчастью").

С той поры Альбус редко упоминал о родителях или Ариане, и его друзья взяли за привычку не упоминать о них.

Мне кажется, лучше одно из слов заменить близким по смыслу. Или в первом случае "говорил" или во втором "напоминать", "касаться их".

Гарри дочитал статью, но не мог оторвать глаз от фотографии, сопровождавшей некролог.

Не очень хорошо смотрится сначала совершенный глагол, а потом несовершенный в таком виде.
По-моему, лучше либо:
... но никак не мог оторвать
либо
... ни все не мог оторвать.

Еще раз спасибо за перевод!

____________________
Раскачаем этот мир?!?
Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 118
Зарегистрирован: 30.09.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.08.07 15:17. Заголовок: Re:


Оригинал:
Minutes previously, Harry had plunged his hand into this mulch, experienced a stabbing pain in the fourth finger of his right hand, and withdrawn it to see a lot of blood.
Первод:
Пару минут назад Гарри залез туда и тут же почувствовал резкую боль в безымянном пальце, а когда вытащил руку, увидел море крови.

Наткнулся на секретные карты Волдеморта «Мир после моей победы»?

***


Встав рядом с чемоданом на колени, Гарри ощупал днище и извлек старый значок…

А вот и он – чемодан))) Был же сундук, зачем поменяли?

***

Оригинал:
he finally discovered the sharp edge that had done the damage.
Перевод:
а потом наконец обнаружил ту самую штуку с острыми краями, которая причинила ему такую боль.

Что прям _такую_ ? Круцио нервно курит в сторонке?

***

Перевод:
Альбус не только получал все отличительные награды, которые предлагала школа, но и вступил в регулярную корреспонденцию со значимейшими волшебниками своего времени,

Самыми научшейшими?

Альбус не только получал все отличительные награды, которые предлагала школа, но и вступил в регулярную корреспонденцию со самыми видными волшебниками своего времени,

***

Перевод:
Будущая карьера Дамблдора, казалось, обещала быть головокружительной, и оставался лишь вопрос, как скоро он станет министром магии.

Значимейший был вопрос, знаете ли

Будущая карьера Дамблдора, казалось, обещала быть головокружительной, и назначение его на пост Министра маги было лишь вопросом времени.

http://pay.diary.ru/~QwertyFlo/ Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Тише чавкаешь, больше скушаешь




Пост N: 75
Зарегистрирован: 11.04.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.08.07 16:06. Заголовок: Re:


QwertyFlo согласна со всеми замечаниями, только вот вступил в регулярную корреспонденцию какой-то уж очень неуклюжий оборот.
"Вечно ты, Федор Михалыч, во что-нибудь вступаешь, то в дерьмо, то в партию".

Может, просто сказать: "поддерживал регулярную переписку"?

Bот смотрю я на тебя и думаю... Представляешь? Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 119
Зарегистрирован: 30.09.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.08.07 22:15. Заголовок: Re:


atenas y на фоне "значимийшими" которого вообще нет в словаре, это смотрится почти нормально))

http://pay.diary.ru/~QwertyFlo/ Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 5
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет