ДОРОГИЕ ДРУЗЬЯ! ФОРУМ ОТКРЫТ ТОЛЬКО ДЛЯ СОВЕРШЕННОЛЕТНИХ ЗАРЕГИСТРИРОВАННЫХ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ.
Чтобы зарегистрироваться, внимательно прочтите инструкцию в этой теме.
Если вы уже зарегистрированы, то получить доступ к закрытым разделам можно в этой теме.
Название: Спи, мой мальчик дорогой… Оригинальное название: Are You Sleeping, Are You Sleeping, Baby Draco? Автор: Grey-Eyed Athena Оригинал:http://www.fanfiction.net/s/547368/1/ Переводчик: Dara, dara_z@rambler.ru Бета: Nita, nita_s@rambler.ru Гамма: Мерри Жанр: General Рейтинг: PG Пейринг: Драко, Люциус Дисклеймер: Малфои и все остальное, связанное с вселенной ГП, принадлежат Дж.К.Р. Идея того, что Люциус действительно заботится о Драко, как это ни печально, принадлежит лишь малой части фикрайтеров. Саммари: Короткий флафф о Люциусе и малыше Драко. Благодарность: Огромное спасибо Мерри за то, что она отредактировала мой перевод и за данные советы! Разрешение на перевод: запрошено, ответа пока нет.
Люциус сделал из стакана очередной глоток воды – он не любил ничего, влияющего на мыслительный процесс, – и продолжил работу над бумагами. По дому разносились пронзительные крики.
«Никуда не годная нянька. За что я ей плачу?» – подумал он и крикнул:
– Вы что, не можете утихомирить ребенка?!
– Пытаюсь, сэр.
Но крики лишь усилились. Положив перо на стол, Люциус прислушался. Похоже было, что малыш до смерти чем-то перепуган.
Должно быть, это из-за новой обстановки и людей. Мальчику только месяц, да и тот он провел в больнице. Он всего лишь вторую ночь дома. Пожалуй, стоит к нему подняться, может, он узнает мой голос, да и колдомедики сказали, что крик вреден для легких.
Сильный запах страха, который он ощутил, едва переступив порог детской, подтвердил его предположение. Няня нервно покачивала колыбель и что-то напевала тем раздражающим голосом, которым женщины обращаются к маленьким детям. Позади нее стояла Нарцисса. Нарцисса, которая была не в силах скрыть ненависть к ребенку, чье появление на свет положило конец посещениям мужем их супружеского ложа и вынудило ее искать утешения в другом месте.
Именно взгляд на жену породил всплеск ярости в груди. Лишь бы он не умер – только не *мой* сын.
– Обе. Свободны. Сию минуту.
Женщины от удивления широко распахнули глаза, однако быстро покинули комнату. Люциус наклонился над резной колыбелью эбенового дерева. Он не имел не малейшего представления о том, что делать дальше, но по меньшей мере искренне хотел утешить малыша, а это уже было больше, чем могли дать обе женщины.
Люциус поднял извивающийся сверток, обернул его мягким пуховым одеялом и прижал ребенка к левому плечу. Эта уютная теплая тяжесть на руках и крохотные вцепившиеся в ткань воротника пальчики создавали удивительное ощущение правильности.
– Ну же, мне надо работать.
Наверное, малыш узнал отцовский голос, потому что на лестнице его плач стал тише и жалобней, словно он ждал, что скоро ему станет лучше.
Люциус уселся за рабочий стол, уложив сына на сгиб руки, и понял, что интерес к бесконечным документам уменьшился. Пока он ходил в детскую и обратно, приоритеты сменились сами собой.
– Мой Драко, мой дракон, – зашептал он. Люциус не имел не малейшего понятия, как следует разговаривать с детьми, а потому обращался к малышу как ко взрослому, с той лишь разницей, что теперь не приходилось подбирать слова, опасаясь последствий. – Я знаю, я понимаю. Почти все по той или иной причине желают тебе смерти с самого дня рождения. Я не виню тебя за то, что ты не хочешь закрывать глаза при них, даже чтобы выспаться. Но я хочу, чтобы ты был жив и здоров. А потому тебе нужен отдых. Ты со мной, и можешь спать в полной безопасности.
Запах страха заметно ослабел. Малыш по-прежнему дышал тяжело и тихонько похныкивал, но, похоже, слушал, внимая то ли словам, то ли их серьезному тону.
– Теперь лучше, правда? Ты мой сын, и я сделаю все, чтобы ты был в безопасности. И, знаешь, Драко? Буду честен – я не знаю, что делать. Я не знаю, как быть отцом. Когда я рос, передо мной не было ни одного достойного примера, – он говорил без горечи, просто констатируя факты. – Но обещаю тебе – ради тебя я буду стараться. Очень может быть, что я буду с тобой взыскателен, властен, нетерпим, сдержан и официален. И требователен, очень требователен. Но никто не сможет безнаказанно навредить тебе. Никогда. И я никогда не буду тебя мучить. Я уже люблю тебя слишком сильно. Не обещаю, что когда-нибудь смогу это показать, – на миг он опечалился, – но знай – я тебя люблю.
Он взглянул на сверток и приоткрыл рот от удивления. Драко мирно спал.
Люциус Малфой был красив, умен, богат, обладал властью – и, как следствие, весьма надменен. Он привык к тому, что при его появлении представительницы прекрасного пола теряли голову, а «Ведьмин еженедельник» неизменно пытается получить у него интервью. Что Пожиратели Смерти, что чиновники министерства были готовы лизать ему сапоги. Даже Волдеморт обращался к нему с осторожным уважением.
Но никогда еще в своей жизни Люциус не чувствовал себя настолько польщенным, никогда чувство успеха не переполняло его так, как в тот миг, когда он понял, что лишь ему Драко доверял настолько, чтобы спать спокойно.
Улыбаясь, он взял перо и принялся проверять конторские книги, продолжая одной рукой баюкать сына.
Весьма и весьма приятный текст :) Переводчик сделал отличный выбор ;) Люциус, может быть, ООС, хотя... в каноне он Драко любит - так почему бы и не произойти подобной сцене? :) Спасибо.
Приятно видеть Люциуса с такой стороны. Не смотря на то, что про него обычно пишут, Драко он все-таки любит. А вот мамочка представлена этаким монстром.
Ropucha, очень может быть, что этако омонстрение Нарциссы - во многом преломленное восприятие Люциуса, для которого она исключительно мать его наследника. А еще я слышала, что иногда материнские чувства в женщинах просыпаются позже. Возможно, это не тот случай, поскольку и дальше Нарси особо сыном не интересовалась, но тем не менее...
Да, Dara, вот что значит качественная вычитка. Я все равно так не смогу.
Dara очень симпатичный текст)) Редко про малфоевску семейку пишут что-то по-настоящему *хорошее*, увы. Имхо, фикрайтеры их обижают более чем незаслуженно.
У Англии нет постоянных друзей и врагов, есть только постоянные интересы (с)
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Отправлено: 29.10.05 14:18. Заголовок: Re:
Великолепный фик. Очень качественный перевод. Читаешь, и нет ощущения, что это вообще ког-ато было не на русском. Спасибо за работу и выбор. Сам фик очень пропитан эмоциями. И в конце его пронзает трогательностью. Даже у самых сильных есть свои слабости, у самых жестких есть кусочек тепла.
Ох, после стольки литров меда как-то даже неловко свою ложку дегтя добавлять, зато она, может, не будет такой горькой. О флаффе нас честно предупредили - спасибо. И в самом деле - классика флаффа. Но это - равно как и полное отступление от канона - принадлежит исключительно автору. (Сразу оговорюсь: под нарушением канона я имею в виду осторожное уважение Волдеморта и монструозность Нарциссы). Однако разница между сладостью и приторностью все же есть, и как раз ее, ИМХО, должен был передать перевод. "Распахнутые глаза" и разнообразные красивости вроде "внимая словам", "на миг опечалился" - отдают штампом похлеще, чем "Мороз крепчал". И на фоне этого кружевного стиля совершенным диссонансом звучат неуклюжие "приоритеты", "по меньшей мере" и грубые "лизать ему сапоги". Первая фраза просто ставит в тупик. Мало того, что сделал глоток воды, да еще из стакана. А почему бы просто не отпил? Крики, крикнул, крики - подряд в первом абзаце. Запах страха, который сначала усилился, потом ослабел - звучит двусмысленно натуралистично, учитывая, что речь идет о ребенке. Может, ему просто стоило сменить подгузник? Dara пишет:
цитатаЛюциус Малфой был красив, умен, богат, обладал властью – и, как следствие, весьма надменен. Он привык к тому, что при его появлении представительницы прекрасного пола теряли голову, а «Ведьмин еженедельник» неизменно пытается получить у него интервью. Что Пожиратели Смерти, что чиновники министерства были готовы лизать ему сапоги. Даже Волдеморт обращался к нему с осторожным уважением.
Каков смысл того, что глагол "пытается" употреблен в настоящем времени, в то время, как остальные пять - в прошедшем?
P.S. Дисклаймер был очень остроумным. Да, Люциус действительно заботится о Драко, как это ни печально. По-своему заботится, в силу своих представлений о жизни....
цитатаСразу оговорюсь: под нарушением канона я имею в виду осторожное уважение Волдеморта и монструозность Нарциссы
Надо, видимо, было сделать отдельное примечание от переводчика - в январе фику исполнится 4 года. Соответственно - написан он, когда было только 4 книги.Gabrielle Delacour пишет:
цитатаИ на фоне этого кружевного стиля совершенным диссонансом звучат неуклюжие "приоритеты", "по меньшей мере" и грубые "лизать ему сапоги".
Первые - да, согласна, мне не всегда удается уйти от такой офицальности в фразах. *еще бы, попишешь ежемесячные отчеты о практике со всем их канцеляризмом...* А вот про сапоги было у автора. Gabrielle Delacour пишет:
цитатаКрики, крикнул, крики - подряд в первом абзаце.
Тапок поймала. Gabrielle Delacour пишет:
цитатаЗапах страха, который сначала усилился, потом ослабел - звучит двусмысленно натуралистично
Авторское сравнение, ничего не поделаешь. Gabrielle Delacour пишет:
цитатаКаков смысл того, что глагол "пытается" употреблен в настоящем времени, в то время, как остальные пять - в прошедшем?
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 6
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет