АвторСообщение



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.10.05 20:46. Заголовок: "Спи, мой мальчик дорогой…", ДМ, ЛМ, PG, мини, перевод


Название: Спи, мой мальчик дорогой…
Оригинальное название: Are You Sleeping, Are You Sleeping, Baby Draco?
Автор: Grey-Eyed Athena
Оригинал: http://www.fanfiction.net/s/547368/1/
Переводчик: Dara, dara_z@rambler.ru
Бета: Nita, nita_s@rambler.ru
Гамма: Мерри
Жанр: General
Рейтинг: PG
Пейринг: Драко, Люциус
Дисклеймер: Малфои и все остальное, связанное с вселенной ГП, принадлежат Дж.К.Р. Идея того, что Люциус действительно заботится о Драко, как это ни печально, принадлежит лишь малой части фикрайтеров.
Саммари: Короткий флафф о Люциусе и малыше Драко.
Благодарность: Огромное спасибо Мерри за то, что она отредактировала мой перевод и за данные советы!
Разрешение на перевод: запрошено, ответа пока нет.

Если работа мешает твоим увлечениям - смени работу Спасибо: 0 
Профиль Цитата
Ответов - 14 [только новые]





Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.10.05 20:48. Заголовок: Re:


Люциус сделал из стакана очередной глоток воды – он не любил ничего, влияющего на мыслительный процесс, – и продолжил работу над бумагами. По дому разносились пронзительные крики.

«Никуда не годная нянька. За что я ей плачу?» – подумал он и крикнул:

– Вы что, не можете утихомирить ребенка?!

– Пытаюсь, сэр.

Но крики лишь усилились. Положив перо на стол, Люциус прислушался. Похоже было, что малыш до смерти чем-то перепуган.

Должно быть, это из-за новой обстановки и людей. Мальчику только месяц, да и тот он провел в больнице. Он всего лишь вторую ночь дома. Пожалуй, стоит к нему подняться, может, он узнает мой голос, да и колдомедики сказали, что крик вреден для легких.

Сильный запах страха, который он ощутил, едва переступив порог детской, подтвердил его предположение. Няня нервно покачивала колыбель и что-то напевала тем раздражающим голосом, которым женщины обращаются к маленьким детям. Позади нее стояла Нарцисса. Нарцисса, которая была не в силах скрыть ненависть к ребенку, чье появление на свет положило конец посещениям мужем их супружеского ложа и вынудило ее искать утешения в другом месте.

Именно взгляд на жену породил всплеск ярости в груди. Лишь бы он не умер – только не *мой* сын.

– Обе. Свободны. Сию минуту.

Женщины от удивления широко распахнули глаза, однако быстро покинули комнату. Люциус наклонился над резной колыбелью эбенового дерева. Он не имел не малейшего представления о том, что делать дальше, но по меньшей мере искренне хотел утешить малыша, а это уже было больше, чем могли дать обе женщины.

Люциус поднял извивающийся сверток, обернул его мягким пуховым одеялом и прижал ребенка к левому плечу. Эта уютная теплая тяжесть на руках и крохотные вцепившиеся в ткань воротника пальчики создавали удивительное ощущение правильности.

– Ну же, мне надо работать.

Наверное, малыш узнал отцовский голос, потому что на лестнице его плач стал тише и жалобней, словно он ждал, что скоро ему станет лучше.

Люциус уселся за рабочий стол, уложив сына на сгиб руки, и понял, что интерес к бесконечным документам уменьшился. Пока он ходил в детскую и обратно, приоритеты сменились сами собой.

– Мой Драко, мой дракон, – зашептал он. Люциус не имел не малейшего понятия, как следует разговаривать с детьми, а потому обращался к малышу как ко взрослому, с той лишь разницей, что теперь не приходилось подбирать слова, опасаясь последствий. – Я знаю, я понимаю. Почти все по той или иной причине желают тебе смерти с самого дня рождения. Я не виню тебя за то, что ты не хочешь закрывать глаза при них, даже чтобы выспаться. Но я хочу, чтобы ты был жив и здоров. А потому тебе нужен отдых. Ты со мной, и можешь спать в полной безопасности.

Запах страха заметно ослабел. Малыш по-прежнему дышал тяжело и тихонько похныкивал, но, похоже, слушал, внимая то ли словам, то ли их серьезному тону.

– Теперь лучше, правда? Ты мой сын, и я сделаю все, чтобы ты был в безопасности. И, знаешь, Драко? Буду честен – я не знаю, что делать. Я не знаю, как быть отцом. Когда я рос, передо мной не было ни одного достойного примера, – он говорил без горечи, просто констатируя факты. – Но обещаю тебе – ради тебя я буду стараться. Очень может быть, что я буду с тобой взыскателен, властен, нетерпим, сдержан и официален. И требователен, очень требователен. Но никто не сможет безнаказанно навредить тебе. Никогда. И я никогда не буду тебя мучить. Я уже люблю тебя слишком сильно. Не обещаю, что когда-нибудь смогу это показать, – на миг он опечалился, – но знай – я тебя люблю.

Он взглянул на сверток и приоткрыл рот от удивления. Драко мирно спал.

Люциус Малфой был красив, умен, богат, обладал властью – и, как следствие, весьма надменен. Он привык к тому, что при его появлении представительницы прекрасного пола теряли голову, а «Ведьмин еженедельник» неизменно пытается получить у него интервью. Что Пожиратели Смерти, что чиновники министерства были готовы лизать ему сапоги. Даже Волдеморт обращался к нему с осторожным уважением.

Но никогда еще в своей жизни Люциус не чувствовал себя настолько польщенным, никогда чувство успеха не переполняло его так, как в тот миг, когда он понял, что лишь ему Драко доверял настолько, чтобы спать спокойно.

Улыбаясь, он взял перо и принялся проверять конторские книги, продолжая одной рукой баюкать сына.

Если работа мешает твоим увлечениям - смени работу Спасибо: 0 
Профиль Цитата





Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.10.05 21:23. Заголовок: Re:


Очень трогательно, и как-то... мило, что ли. Правда, я мало верю в такого Люциуса, но все-таки чуть-чуть верю.
Текст мне понравился.

Спасибо: 0 
Профиль Цитата
Существо безликое, но стервозное...




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.10.05 21:47. Заголовок: Re:


Dara

Очень красиво и мило, такой ласковый и нежный Люц, такой...домашний, какой - то...спасибо)

Хамство - удел трусов. Спасибо: 0 
Профиль Цитата
Юный словоблуд, оптимист со стажем




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.10.05 21:55. Заголовок: Re:


Весьма и весьма приятный текст :) Переводчик сделал отличный выбор ;)
Люциус, может быть, ООС, хотя... в каноне он Драко любит - так почему бы и не произойти подобной сцене? :)
Спасибо.

Спасибо: 0 
Профиль Цитата



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.10.05 22:07. Заголовок: Re:


Люциус здесь просто запредельно нежный отец

Спасибо: 0 
Профиль Цитата
Любит драконов




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.10.05 01:16. Заголовок: Re:


Приятно видеть Люциуса с такой стороны. Не смотря на то, что про него обычно пишут, Драко он все-таки любит. А вот мамочка представлена этаким монстром.

Спасибо: 0 
Профиль Цитата
Осторожно, злой хорек!




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.10.05 06:01. Заголовок: Re:


Dara

Изумительный фик! Спасибо!

не стреляйте в модератора - он работает, как умеет :) Спасибо: 0 
Профиль Цитата



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.10.05 15:54. Заголовок: Re:


Kakaya nejnost'..

http://www.diary.ru/~mymalfoy/ Спасибо: 0 
Профиль Цитата



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.10.05 05:30. Заголовок: Re:


Ropucha, очень может быть, что этако омонстрение Нарциссы - во многом преломленное восприятие Люциуса, для которого она исключительно мать его наследника. А еще я слышала, что иногда материнские чувства в женщинах просыпаются позже. Возможно, это не тот случай, поскольку и дальше Нарси особо сыном не интересовалась, но тем не менее...

Да, Dara, вот что значит качественная вычитка. Я все равно так не смогу.





Спасибо: 0 
Профиль Цитата
Вор-карманник с бритвой Оккама




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70

Замечания: замечание
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.10.05 16:07. Заголовок: Re:


Dara
очень симпатичный текст)) Редко про малфоевску семейку пишут что-то по-настоящему *хорошее*, увы. Имхо, фикрайтеры их обижают более чем незаслуженно.


Понятие окончательного текста - плод веры (или усталости) (с) Борхес Спасибо: 0 
Профиль Цитата
У Англии нет постоянных друзей и врагов, есть только постоянные интересы (с)




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.10.05 14:18. Заголовок: Re:


Великолепный фик. Очень качественный перевод.
Читаешь, и нет ощущения, что это вообще ког-ато было не на русском.
Спасибо за работу и выбор.
Сам фик очень пропитан эмоциями.
И в конце его пронзает трогательностью.
Даже у самых сильных есть свои слабости, у самых жестких есть кусочек тепла.


Ваш Тигр, вы и спасайте! (с) Спасибо: 0 
Профиль Цитата
виконтесса Вальмон


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.10.05 15:47. Заголовок: Re:


Ох, после стольки литров меда как-то даже неловко свою ложку дегтя добавлять, зато она, может, не будет такой горькой.
О флаффе нас честно предупредили - спасибо. И в самом деле - классика флаффа. Но это - равно как и полное отступление от канона - принадлежит исключительно автору.
(Сразу оговорюсь: под нарушением канона я имею в виду осторожное уважение Волдеморта и монструозность Нарциссы).
Однако разница между сладостью и приторностью все же есть, и как раз ее, ИМХО, должен был передать перевод. "Распахнутые глаза" и разнообразные красивости вроде "внимая словам", "на миг опечалился" - отдают штампом похлеще, чем "Мороз крепчал". И на фоне этого кружевного стиля совершенным диссонансом звучат неуклюжие "приоритеты", "по меньшей мере" и грубые "лизать ему сапоги".
Первая фраза просто ставит в тупик. Мало того, что сделал глоток воды, да еще из стакана. А почему бы просто не отпил?
Крики, крикнул, крики - подряд в первом абзаце.
Запах страха, который сначала усилился, потом ослабел - звучит двусмысленно натуралистично, учитывая, что речь идет о ребенке. Может, ему просто стоило сменить подгузник?
Dara пишет:
цитата
Люциус Малфой был красив, умен, богат, обладал властью – и, как следствие, весьма надменен. Он привык к тому, что при его появлении представительницы прекрасного пола теряли голову, а «Ведьмин еженедельник» неизменно пытается получить у него интервью. Что Пожиратели Смерти, что чиновники министерства были готовы лизать ему сапоги. Даже Волдеморт обращался к нему с осторожным уважением.

Каков смысл того, что глагол "пытается" употреблен в настоящем времени, в то время, как остальные пять - в прошедшем?

P.S. Дисклаймер был очень остроумным. Да, Люциус действительно заботится о Драко, как это ни печально. По-своему заботится, в силу своих представлений о жизни....

Зло не має влади. Принаймні в Королівстві. Спасибо: 0 
Профиль Цитата



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.11.05 00:09. Заголовок: Re:


Спасибо всем за отзывы, рада что понравилось =)

Gabrielle Delacour

Gabrielle Delacour пишет:
цитата
Сразу оговорюсь: под нарушением канона я имею в виду осторожное уважение Волдеморта и монструозность Нарциссы

Надо, видимо, было сделать отдельное примечание от переводчика - в январе фику исполнится 4 года. Соответственно - написан он, когда было только 4 книги.Gabrielle Delacour пишет:
цитата
И на фоне этого кружевного стиля совершенным диссонансом звучат неуклюжие "приоритеты", "по меньшей мере" и грубые "лизать ему сапоги".

Первые - да, согласна, мне не всегда удается уйти от такой офицальности в фразах. *еще бы, попишешь ежемесячные отчеты о практике со всем их канцеляризмом...* А вот про сапоги было у автора.
Gabrielle Delacour пишет:
цитата
Крики, крикнул, крики - подряд в первом абзаце.

Тапок поймала.
Gabrielle Delacour пишет:
цитата
Запах страха, который сначала усилился, потом ослабел - звучит двусмысленно натуралистично

Авторское сравнение, ничего не поделаешь.
Gabrielle Delacour пишет:
цитата
Каков смысл того, что глагол "пытается" употреблен в настоящем времени, в то время, как остальные пять - в прошедшем?

Смысл? Эээ... это просто маленький глюк, спасибо.

Было очень интересно узнать ваше мнение.

Если работа мешает твоим увлечениям - смени работу Спасибо: 0 
Профиль Цитата



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.11.05 15:30. Заголовок: Re:


Mne tozhe ponravilos') Chidesnyj fik)

Love Snape.
Снейпонутая

www.diary.ru/member/?30564/

www.livejournal.com/users/stellaz
Спасибо: 0 
Профиль Цитата
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 5
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет