ЛЮ-Ю-Ю-ДИ!!! ЭТО ЧТО???
Вы о чём? Вам не кажется, что этот разговор - банальный "спор о вкусах" - бесполезнейшая вещь в мире!
Как можно такое вносить в правила форума?
Как можно кому-то навязывать правильность или неправильность перевода имён? У нас что, есть кто-то, претендующий на истину в последней инстанции в вопросах перевода и транслитерации? Так даже профессионалы по второму пункту имеют минимум два мнения: вечный спор "питерской" и "московской" традиций... А если коснуться "говорящих" названий и имён, то вообще смешно спорить!
ПУСТЬ АВТОРЫ ПИШУТ КАК ХОТЯТ, А СУДИТ ЧИТАТЕЛЬ!
P.S. Вот Мэгги Смит, со своим очаровательным (и, кажется, явно шотландским) акцентом, Ravenclaw, произносит практически как "Ривенкло", а кое-кто переводит его как уродский "Когтевран"... А в американской версии шестой аудиокниги, имя Дамблдора частенько звучит как Элбус...
Вы что, тут собираетесь ВСЁ это обсуждать, потом выбирать "самое правильное" и заставлять фикрайтеров всё "причёсывать" под эту "единственно верную" гребёнку? А ведь есть люди, которые узнавали о том, что Злей по английски Snape только после прочтения четырёх-пяти первых книг! Да, Снегг лично меня УБИВАЕТ! Я этого не скрываю, но не считаю что это повод насиловать фикрайтеров...