АвторСообщение
лишний человек




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.11.05 12:21. Заголовок: О грамматике


Велик был соблазн назвать тему "А граматеке". Но потом побоялась, что так никто вообще не поймет, о чем тут речь.

Предлагаю устроить что-то вроде справочного бюро: здесь можно рассказывать о малоизвестных правилах русского языка, о часто встречающихся ошибках, спрашивать о правильном написании в трудных случаях, делиться ссылками на ресурсы по теме (словари, справочные, статьи и т. п.).

Грамота. ру
Известный ресурс. Сборники правил, множество словарей, статьи и справочное бюро, где можно задать интересующий вопрос.

.ру/Ководство
Сборник статей для веб-дизайнеров. Много об экранной типографике и правилах оформление русского текста в сети.

Мое мнение о них не есть мера самих вещей, оно лишь должно разъяснить, в какой мере я вижу эти вещи.
(М. Монтень)
Спасибо: 0 
Профиль Цитата
Ответов - 45 , стр: 1 2 All [только новые]


Логика - замечательная вещь, но против человеческого мышления она бессильна




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.11.05 18:10. Заголовок: Re:


Глупый вопрос:
«Книга «Гарри Поттер и Принц-Полукровка», которая…» - это понятно.
А если без слова книга?
«Гарри Поттер и Принц-Полукровка», который… ?
и вообще, где бы увидеть «кучкой» правила, касающиеся названий книг в тексте?


Я полагаю, что почти на всякий вопрос надо отвечать: не знаю. И я бы часто прибегал к такому ответу, да не решаюсь: тотчас же подымается крик, что так отвечают лишь по слабости ума и невежеству. (с) Мишель Монтень Спасибо: 0 
Профиль Цитата
лишний человек




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.11.05 18:53. Заголовок: Re:


Comma, Galadriel
У меня тоже какое-то ощущение, что запятая там лишняя... Но только ощущение, а оно периодически врет.

Ольга
цитата
«Гарри Поттер и Принц-Полукровка», который…

А в чем вопрос? По-моему, у тебя правильно написано. А если вопрос в том, как оформить именно цитату, то тут приходится возиться со спецсимволами:
«”Гарри Поттер и Принц-полукровка”, который…»
Где правила кучкой -- не знаю. И еще не знаю, правильно ли писать "Принц-полукровка" с большой буквы. Как фамилию -- с заглавной, но там же двусмысленность, а в русском "принц" как титул писался бы со строчной...

Мое мнение о них не есть мера самих вещей, оно лишь должно разъяснить, в какой мере я вижу эти вещи.
(М. Монтень)
Спасибо: 0 
Профиль Цитата
Логика - замечательная вещь, но против человеческого мышления она бессильна




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.11.05 19:00. Заголовок: Re:


Я неуверена, в каком роде должно быть слово "который". Если слова "Книга" нет, то на что риентироваться? Ладно, я привела пример, в котором и Гарри и Принц мужского рода. А если "Гарри Поттер и Тайная комната", то в каком роде к нему дальше обращаться?
Дело в том, что слова "книга", "издание" и т.п. иногда в тексте мешаются. А если их выбросить, то само название нужно изменять ло родам, лицам и т.п.?


Я полагаю, что почти на всякий вопрос надо отвечать: не знаю. И я бы часто прибегал к такому ответу, да не решаюсь: тотчас же подымается крик, что так отвечают лишь по слабости ума и невежеству. (с) Мишель Монтень Спасибо: 0 
Профиль Цитата
лишний человек




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.11.05 19:12. Заголовок: Re:


Ольга
Как мне кажется (но тут уж просто кажется), слова "книга" или ему подобного нет, но оно подразумевается. И уже в зависимости от этого и согласуется предложение. Либо ориентироваться на на начало заголовка. В случае с Поттером скорее будет "он" (а у "Войны и мира" -- она), а вот "Джек и Джил", скажем, будут "они" (потому что смысл у незвания иной.
Но это мое личное, ни на чем не основаннное мнение.

Мое мнение о них не есть мера самих вещей, оно лишь должно разъяснить, в какой мере я вижу эти вещи.
(М. Монтень)
Спасибо: 0 
Профиль Цитата
Логика - замечательная вещь, но против человеческого мышления она бессильна




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.11.05 19:32. Заголовок: Re:


Nyctalus
Да вот я сама интуитивно так и пишу. А потом вдруг пришло мне в голову - а вдруг все это неправильно?!


Я полагаю, что почти на всякий вопрос надо отвечать: не знаю. И я бы часто прибегал к такому ответу, да не решаюсь: тотчас же подымается крик, что так отвечают лишь по слабости ума и невежеству. (с) Мишель Монтень Спасибо: 0 
Профиль Цитата
Вор-карманник с бритвой Оккама




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70

Замечания: замечание
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.11.05 10:51. Заголовок: Re:


Comma
Nyctalus
хы, ощущение... у меня тоже ощущение((
Я вот не могу понять, под какое правило это подпадает и в каком разделе искать.



Понятие окончательного текста - плод веры (или усталости) (с) Борхес Спасибо: 0 
Профиль Цитата





Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.11.05 20:10. Заголовок: По поводу глаголов (совершенный и несовершенный вид)


Надеюсь, я не пропустила пост, в котором давалось исчерпывающее объяснение... Если что, извиняйте. :)
Так вот, употребление двух однородных сказуемых, одно из которых выражено глаголом совершенного вида, а второе - глаголом несовершенного вида, нежелательно. Наилучший выход - перестроить предложение.
Воспользуюсь приведенным примером: "по его приказу чашки выскочили из шкафа, а чайник закипал на огне".
Я предложила бы следующий вариант: "по его приказу чашки выскочили из шкафа, а из чайника повалил пар". Так мы сохраняем смысл и указываем на одновременность действия. При этом избегаем "ловушки", в которую нас ставит слово "закипел" (когда из чайника валит пар, процесс "закипания" может быть еще не окончен) :)



Спасибо: 0 
Профиль Цитата
Вор-карманник с бритвой Оккама




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70

Замечания: замечание
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.11.05 20:15. Заголовок: Re:


Nyctalus
Comma
спросила тут у Jenni, она говорит, что всегда ставится, если не установлено иное. Эх мы!



Понятие окончательного текста - плод веры (или усталости) (с) Борхес Спасибо: 0 
Профиль Цитата





Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.11.05 20:18. Заголовок: По поводу названий


"Гарри Поттер и Принц-полукровка", которая..." - и только так, если речь в тексте идет о "книге", и "которое", если речь идет об "издании". "Книга" и "издание" - несколько разные понятия, поэтому должно быть понятно, о чем в данном случае написано. Точно так же ориентируемся в отношени названий любых других продуктов: колбаса "Сервелат" - она, духи "Шанель" - они, пиво "Славутич" - оно, кофе "Лавацца" - он. Автор всегда знает, о чем идет речь в его тексте. В соответствии с предметом разговора и ставит род.

Спасибо: 0 
Профиль Цитата
лишний человек




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.11.05 23:36. Заголовок: Re:


Loky13
Это явно неполное правило, там все же зависит от контекста.
Смотрите, в страшном сне не приснится сказать: «Я порезала розовую сервелат и заварила черный "Ласкаву"».

Мое мнение о них не есть мера самих вещей, оно лишь должно разъяснить, в какой мере я вижу эти вещи.
(М. Монтень)
Спасибо: 0 
Профиль Цитата



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.11.05 13:41. Заголовок: Re:


О "Гарри Поттер и Принц-полукровка" и "Гарри Поттер и Темная комната"

В данном случае, речь идет о двух правилах (вернее, о двух подпунктах из двух разных правил).

Действительно, во втором случае рекомендуется включать родовое наименование, например книга, роман и т.п., и согласовывать слово "которая" с ними.

В первом случае и сказуемое, и слово "который" будет стоять в мужском роде, так как в составном наименовании оба ведущих существительных - мужского рода.

Спасибо: 0 
Профиль Цитата
лишний человек




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.11.05 13:50. Заголовок: Re:


Косака
Согласна, согласна! Действительно, если фраза без "книги" выходит корявой, то лучше эту самую "книгу" добавить, в противном случае -- можно обойтись без нее.
Спасибо, что так ясно это сформулировали!

Мое мнение о них не есть мера самих вещей, оно лишь должно разъяснить, в какой мере я вижу эти вещи.
(М. Монтень)
Спасибо: 0 
Профиль Цитата





Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.11.05 17:54. Заголовок: Re:


Полностью согласна

Бедлам - это слово мы ввели в обиход для обозначения порядка, который не укладывается в голове. (с) Генри Миллер Спасибо: 0 
Профиль Цитата



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.12.05 02:45. Заголовок: Спасибо :)


И на сайте Gramma.ru нашелся материал по поводу "прийти и придти".

ЗЫ: а еще в первом посте темы опечатка "устроиь" ;)

Work like you don't need the money. Dance like no one is watching. And love like you've never been hurt.
Mark Twain
Спасибо: 0 
Профиль Цитата
лишний человек




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.12.05 21:52. Заголовок: Re:


Asteni
Спасибо, опечатку поправила.
А статью эту я, похоже, и читала раньше, потому и говорила, что "придти" -- устаревшая форма.

Мое мнение о них не есть мера самих вещей, оно лишь должно разъяснить, в какой мере я вижу эти вещи.
(М. Монтень)
Спасибо: 0 
Профиль Цитата
Ответов - 45 , стр: 1 2 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 6
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет