АвторСообщение
Я же своей рукою сердце твоё прикрою




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.10.05 01:55. Заголовок: "Римские каникулы" СС/ГГ, ГГ/ДМ, NC-17, Romance. Новая 28 глава.


Автор: Anna
Переводчик: Flory
Бета: Алиса ака Подарок
Рейтинг: NC-17
Пейринг: СС/ГГ, ГГ/ДМ, и много других
Жанр: Romance
Диклаймер: оригинал лежит на http://www.witchfics.org/, автору было написано о переводе, автор промолчал, а молчение знак согласия. Я только переводчик, так что ни на что не претендую.

Саммари: Летние каникулы в загадочном и страстном Риме. У тебя есть деньги и свобода. И так хочеться побыть немного «плохой девочкой». Гермиона, Снейп, Драко… и поверьте, такого вы даже представить себе не могли.

Комментарии: За этим рассказом следуют ещё 2 сиквела, причём очееень интерессных. Были бы только силы всё это перевести J

Статус: Незакончен

Предыдущие главы лежат здесь http://www.snapetales.com/index.php?fic_id=217


Спасибо: 0 
Профиль Цитата
Ответов - 113 , стр: 1 2 3 4 All [только новые]


У Англии нет постоянных друзей и врагов, есть только постоянные интересы (с)




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.10.05 17:06. Заголовок: Re:


Явление духа Сириуса Блэка я тебе гарантирую :))

Ваш Тигр, вы и спасайте! (с) Спасибо: 0 
Профиль Цитата
шел мимо


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.10.05 02:08. Заголовок: Re:


Ксю

Вы думаете

ЗЫ не бейте меня - пароль не помню

Спасибо: 0 
Профиль Цитата
Я же своей рукою сердце твоё прикрою




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.10.05 12:41. Заголовок: Re:


Ксю
Вы знаете, в соавторвстве и совместном переводе всё не так просто как кажется. Люди или должны выработать один совместный стиль и его придерживаться, или кто-то должен полностью подстраиваться под чужой стиль. А это всегда тяжело. У каждого свой взгляд на то или иное выражение. И сработаться с человеком, хорошо сработаться и делать действительно хорошие переводы всегда нелегко. Как нелегко найти действительно хорошего соавтора. Это возможно, при огромном желании и высоком пороге толерантности, но пока что ни того, ни другого за собой не замечала.:))))))))

Живу в Бобруйске (с) Животнайе :) Спасибо: 0 
Профиль Цитата





Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.11.05 12:08. Заголовок: Re:


Flory, Подарок

Замечательный фик! Здорово, что продолжаете.





Спасибо: 0 
Профиль Цитата
шел мимо


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.11.05 18:35. Заголовок: Re:


Maya

ТОчнее было бы сказать "продолжаем издеваться над читателями"


Даешь Всеволода Тобиасовича Шнейпера и прочие ужоснахи! Спасибо: 0 
Профиль Цитата
Я же своей рукою сердце твоё прикрою




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.11.05 22:01. Заголовок: Re:


Maya
Угу, и путь наш во мраке *улыбнулась*
Подарок
Я почти добила 29.



Живу в Бобруйске (с) Животнайе :) Спасибо: 0 
Профиль Цитата
Капризная и прекрасная




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.11.05 02:52. Заголовок: Re:


Flory
А можно я немного попридираюсь? Совсем чуточку)

Flory пишет:
цитата
Задолго до того, как Драко постучался в её дверь, Гермиона решила, что так дальше продолжаться не может.

обычно говорят "больше продолжаться"


Flory пишет:
цитата
Она откинула волосы с лица –снова они отросли, придётся завтра сделать остановку в
«Палочке и Бритве» подстричься заново – и задумалась.

По-моему, в водном предложении пропущенна запятая, там же однородные члены, нет?

Flory пишет:
цитата
Она готова была об заклад на свою лучшую отметку, что Снейп был смертельно смущен вчерашним инцидентом.

пропущенно "побиться".)

Flory пишет:
цитата
Лёгкого стука в дверь, сопровождаемого полоской яркого света с лестничной площадки было достаточно, чтоб впустить относительно стройного Ланцелота Гермиона улыбнулась в дверной проём и почувствовала, как её охватывает приятное чувство предвкушения.

какое-то предложение странное. наверное, "Гермиона улыбнулась" нужно перенести после "проем", расставив знаки препинания.

Flory пишет:
цитата
Она смотрела, как спадает плащ невидимка и оценивающе прищуриваласьОн – красив, вне всякого сомнения.

перед "Он" должны быть точка и пробел

Flory пишет:
цитата
Даже когда он гордо шествовал по школьным коридорам и его губы кривились в глумливой усмешке гриффиндорские девушки не могли не бросать на него кокетливые взгляды из-под ресниц.

пропушенны запятые перед "и его губы", а так же "гриффиндорские девушки "

Flory пишет:
цитата
Арнольд тоже хороша,

Арнольд - это не мужское имя?


Ну в принципе, может есть что-то еще, но это нужно очень внимательно читать, а я решила "насладиться" фиком. Хороший фик - много интересных сцен - мне очень завтрак понравился.) И перевод тоже на уровне - могу дать маленький совет - не увлекайся особо инверсиями, иногда это лишнее. А так - было интересно прочитать продолжение)))



Спасибо: 0 
Профиль Цитата





Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.11.05 11:54. Заголовок: Re:


Flory пишет:
цитата
Угу, и путь наш во мраке

"Всем выйти из сумрака"!

Подарок, неа, когда продолжение появляется настолько редко, его уже не ждешь, и не мучаешься. И каждая новая глава становится приятным сюрпризом. Примерно та же история у меня с Предсказаниями Сибилы. :))

"И может правда, что нет путей, кроме торного,
И нет рук для чудес, кроме тех, что чисты.
А всё равно нас грели только волки да вороны
И благословили нас до чистой звезды" (БГ)
Спасибо: 0 
Профиль Цитата
шел мимо


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.11.05 01:05. Заголовок: Re:


Flory пишет:
цитата
Я почти добила 29.

А ну марш мне - а то мне переводить влом. И вообще фр заколебал уже Леди Малфой

Леди Малфой пишет:
цитата
обычно говорят "больше продолжаться"

А нифига)))
Леди Малфой пишет:
цитата
придётся завтра сделать остановку в
«Палочке и Бритве» подстричься заново – и задумалась.

Ты имешь в виду между "сделать остановку" / "постричься"? Не, это одно большое сказуемое (глагольная группа) Но может быть и интонационное выделение.
Леди Малфой пишет:
цитата
пропущенно "побиться".)

Стопудово - не буду смотреть по чьей вине
Леди Малфой пишет:
цитата
Лёгкого стука в дверь, сопровождаемого полоской яркого света с лестничной площадки было достаточно, чтоб впустить относительно стройного Ланцелота Гермиона улыбнулась в дверной проём и почувствовала, как её охватывает приятное чувство предвкушения.

Между Ланцелотом и Гермионом точка У меня в вордовском тексте есть. Даже не в режтме правки. Странно.
Леди Малфой пишет:
цитата
перед "Он" должны быть точка и пробел

Странно и это тоже есть в моем файле. А вот "побиться" таки пропущенно...
ПРо "грифиндорских девушек" - опять глюк... М-да. Странно...
Леди Малфой пишет:
цитата
Арнольд - это не мужское имя?

Тут - фамилия
А грамотность - понятие относительное - но я "официальный" тест прошла
В любом случае - тапки велкам и про инверсию поподробней.
Леди Малфой пишет:
цитата
перевод тоже на уровне

Маленький секрет - я его вслух вычитываю

Maya пишет:
цитата
Подарок, неа, когда продолжение появляется настолько редко, его уже не ждешь, и не мучаешься. И каждая новая глава становится приятным сюрпризом.

Намек понят....

Даешь Всеволода Тобиасовича Шнейпера и прочие ужоснахи! Спасибо: 0 
Профиль Цитата
шел мимо


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.11.05 01:10. Заголовок: Re:


Да, надо с пропущенными знаками что-то делать...
Фло, они у меня все есть

Даешь Всеволода Тобиасовича Шнейпера и прочие ужоснахи! Спасибо: 0 
Профиль Цитата
Капризная и прекрасная




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.11.05 01:46. Заголовок: Re:


Подарок

Подарок пишет:
цитата
А нифига)))

А фига)))

Подарок пишет:
цитата
Ты имешь в виду между "сделать остановку" / "постричься"? Не, это одно большое сказуемое (глагольная группа) Но может быть и интонационное выделение.

Мда, с однородными это я, конечно, погарячилась.
Но запятая там все равно нужна, как не крути. Вообще-то, там бы тире по правилам, но из-за того, что это предложение и так обособленно тире, ставится запятая. Я даже не поленилась - сходила к другой своей бете, благо у меня их много, она сказала - ставить запятую.

Подарок пишет:
цитата
Гермиона улыбнулась в дверной проём и почувствовала, как её охватывает приятное чувство предвкушения.

Тогда это предлолжение очень странное. Хорошая же у нее улыбка, раз она в дверной проем улыбнулась. Представить страшно, как это.

Подарок пишет:
цитата
Тут - фамилия

Спасибо, ты же знаешь, давно этот фик не читала - много пропустила.


Подарок пишет:
цитата
В любом случае - тапки велкам и про инверсию поподробней.

Просто это то, за что меня пинают. Особенно товарищи, читающие по англицки В русском языке употребление инверсии не всегда оправдано и за этим надо следить, потому что теряется "русскоязычность текста".))) В общем, пару раз получив за это, теперь сама хожу, других страшаю.

Подарок пишет:
цитата
Маленький секрет - я его вслух вычитываю

Не поверишь, я только вчера спорила сама-знаешь-по-поводу-какого-текста. И тоже говорила, что вычитываю вслух то, что бечу.


Спасибо: 0 
Профиль Цитата
шел мимо


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.11.05 01:56. Заголовок: Re:


Леди Малфой пишет:
цитата
В русском языке употребление инверсии не всегда оправдано и за этим надо следить, потому что теряется "русскоязычность текста".)))

Начну с этого - всегда считала, что наоборот, кто "давал"
А вот инверсия в других языках...
Про запятые - молчу - пойду за Розенталем...

Даешь Всеволода Тобиасовича Шнейпера и прочие ужоснахи! Спасибо: 0 
Профиль Цитата
Капризная и прекрасная




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.11.05 02:37. Заголовок: Re:


Подарок

А вот и обещанное продолжение

Flory пишет:
цитата
Сейчас, всё то, что она читала о нём, казалось не более чем слухами.

А зачем запятая после "сейчас"?

Flory пишет:
цитата
Конечно, тогда бы Министерство объявило бы Эликсир подконтрольным веществом, как и все прочие афродозиаки, и она бы не смогла его изучать.

Не слишком ли много "бы" на такое короткое предложение? Я бы оставила только второе)

Flory пишет:
цитата
Если бы не Светозарный эликсир, они бы до сих пор были на стадии осторожной, обиженной правды, в которой они существовали со времени их последней встречи в Риме.

А второе "они" можно выкинуть - и так понятно, кто - и избежать лишнего повтора.

Flory пишет:
цитата
Да, теперь есть над, чем поломать голову.

Зачем вторая запятая?

Flory пишет:
цитата
Лёгкого стука в дверь, сопровождаемого полоской яркого света с лестничной площадки было достаточно, чтоб впустить относительно стройного Ланцелота Гермиона улыбнулась в дверной проём и почувствовала, как её охватывает приятное чувство предвкушения.

Причастный оборот, поэтому после "площадки" нужна запятая.

Flory пишет:
цитата
Который кормил её с рук тирамису Который вдыхал свободу, как кислород, а потом променял на неё свою безопасность.

После "тирамису" нужна точка.

Flory пишет:
цитата
сделал шаг ближе.

а может "шаг навстречу"? а то, коряво-как-то звучит, имхо

Flory пишет:
цитата
Он сказал стих слишком сентиментален, перехвален, что его бы никогда бы не напечатали, если бы не её известный муж.

Опять та же история. Я бы в первом случае вообще убрала "бы", а в третьем - заменила на "б"

Flory пишет:
цитата
Нет, – пошёл за толпой второгодок.

А зачем тире после запятой?

Flory пишет:
цитата
И вот что странно, все они остались в гостиной, и я шёл сюда один. А он сидел в кресле у камина с какими-то бумагами на коленях и провожал меня взглядом, всю дорогу к лестнице.

Опять же, зачем запятая после "взглядом"?

Flory пишет:
цитата
Сегодня днём моя палочка дёрнулась вправо, и Гойл обзавёлся ластами, – он начал ласкать её шею. В принципе, ему и такие конечности ни к чему. А ты можешь снять с себя всё?

После "шею" тире нужно, я так понимаю.)

Flory пишет:
цитата
Доброе утро, Гермиона, – невозмутимо поприветствовал её Гарри за завтраком.

Перед "Доброе" тире нужно - прямая речь.

Flory пишет:
цитата
Гермиона смерила его своим самым прохладным взглядом.

Взгляд может быть холодным, но никак не проладным, имхо.

Flory пишет:
цитата
Думается мне, что лучшего места, чем библиотека трудно искать для проверки фактов.

"Думается мне, что лучше места, чем библиотека, для проверки фактов не найти" - так лучше, нэ?)))


Ну на этом вроде бы все)))


Спасибо: 0 
Профиль Цитата
Я же своей рукою сердце твоё прикрою




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.11.05 00:25. Заголовок: Re:


Леди Малфой
Прочитала. Упала. Ползком добираюсь до аптечки.
Капитальненко разобрано:)


Амбулаторная коррекция вялотекущих вытеканий. (с) Вадим Панов Спасибо: 0 
Профиль Цитата
Капризная и прекрасная




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.11.05 12:19. Заголовок: Re:


Flory

Надеюсь, жертв нет. Я вот жду, пока Подарок мне Розенталем надает. Или я ей.))) Хотя, уверена - будет совет да любовь

А если серьезно - то перевед очень даже ничего (т.е. хороший ). Сама видишь - тапки в основном по запятым и точкам, а это легко исправяется. По самому переводу - все хорошо, хотя... если начну копать, то могу много до чего докопаться, и тогда вы с Подарком меня на пару Поэтому скажу, что читабельно и интересно, это главное. За это - респект переводчику



Спасибо: 0 
Профиль Цитата
шел мимо


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.11.05 16:42. Заголовок: Re:


Леди Малфой

Будет-будет...
Любовно и Розенталем

Даешь Всеволода Тобиасовича Шнейпера и прочие ужоснахи! Спасибо: 0 
Профиль Цитата
Капризная и прекрасная




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.11.05 22:48. Заголовок: Re:


Подарок
Главное, что любовно. Остальное - не страшно


Спасибо: 0 
Профиль Цитата
Я же своей рукою сердце твоё прикрою




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.11.05 02:23. Заголовок: Re:


Подарок
Скоро к Розенталю добавится батарея и коньячок с соком. А о бедненьком Юрике никто не заботицца, бу


Амбулаторная коррекция вялотекущих вытеканий. (с) Вадим Панов Спасибо: 0 
Профиль Цитата



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.11.05 22:48. Заголовок: Re:


Леди Малфой

оо...здорово!сама заметила некоторые из этих ошибок. спасибо,что разобрали все!

Flory

перевод очень хороший!спасибо вам! Давным давно начала читать на сказках,и если честно не надеялась дочитать.(хотя гдето в душе до сих пор сомнения остаются) Переводить еще слишком много.Но очень надеюсь на вас.

Спасибо: 0 
Профиль Цитата
Я же своей рукою сердце твоё прикрою




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.11.05 05:11. Заголовок: Re:


Мимолетная вспышка..
Я тоже хочу на себя надеятся:))


Амбулаторная коррекция вялотекущих вытеканий. (с) Вадим Панов Спасибо: 0 
Профиль Цитата
Капризная и прекрасная




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.11.05 19:27. Заголовок: Re:


Мимолетная вспышка..
спасибо) это еще не все - это так, мелочи. *посмеивается, опасливо косясь на переводчика и бету*



Спасибо: 0 
Профиль Цитата
У Англии нет постоянных друзей и врагов, есть только постоянные интересы (с)




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.11.05 19:17. Заголовок: Re:


Леди Малфой

*шепотом* респект ;)))
так держать :))

Flory

беру в руки календарь, вычеркиваю с него неделю атестационную и начинаю ждать ;)

Ваш Тигр, вы и спасайте! (с) Спасибо: 0 
Профиль Цитата
Я же своей рукою сердце твоё прикрою




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.11.05 03:27. Заголовок: Re:


Завулон
ик-ик-ик, пришли лыжи по мою душу. Увидете меня зелёненькую - стучите (с)


Амбулаторная коррекция вялотекущих вытеканий. (с) Вадим Панов Спасибо: 0 
Профиль Цитата
Капризная и прекрасная




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.11.05 06:14. Заголовок: Re:


Завулон
Спасибо. Я старалась))) Хотя это еще что, это так, цветочки. *смеется*

Flory

Flory пишет:
цитата
Прочитала. Упала. Ползком добираюсь до аптечки.
Капитальненко разобрано:)

Капитальненько я тебе его в Ворде разобрала.) Готовь аптечку.*мерзко хихикает* )))

Спасибо: 0 
Профиль Цитата
шел мимо


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.12.05 01:33. Заголовок: Re:


Завулон

Еще вычеркни, стп, последние две недели сего года
И, можно, первую следушего, до 10го, включительно

Леди Малфой

А с инверисией я все равно не согласна

Даешь Всеволода Тобиасовича Шнейпера и прочие ужоснахи! Спасибо: 0 
Профиль Цитата
собственность Британской Короны


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.12.05 23:36. Заголовок: Re:


Flory

Фло, будь приличным хобитом, перескажи мне все что уже перевела, (кратко!!) я не осилю 28 глав ни при каком раскладе, и возможно когда-нибудь я напишу тебе отзыв.

Мой тигр, я и спасаю! (с) Спасибо: 0 
Профиль Цитата
Я же своей рукою сердце твоё прикрою




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.12.05 23:39. Заголовок: Re:


Посторонний

я могу тебе тихонько *на ушко* и все 72 рассказать *подмигнула* )
хоччччешь ?)))

Амбулаторная коррекция вялотекущих вытеканий. (с) Вадим Панов Спасибо: 0 
Профиль Цитата
собственность Британской Короны


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.12.05 23:42. Заголовок: Re:


Flory
сколько??? *офигел*
я конечно терпелив, но 72...хотя..*мурлыкнул* если только на ушко))))

Мой тигр, я и спасаю! (с) Спасибо: 0 
Профиль Цитата
Я же своей рукою сердце твоё прикрою




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.12.05 23:44. Заголовок: Re:


Посторонний

*доступно повторила* 72, это еще что )
там еще два сиквелла, так что мне будет, что тебе рассказывать долгими зимними вечерами ))) на ушшшко )

Амбулаторная коррекция вялотекущих вытеканий. (с) Вадим Панов Спасибо: 0 
Профиль Цитата
собственность Британской Короны


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.12.05 23:48. Заголовок: Re:


Flory
Ты все это не переведешь *уверенно*
А зимними вечерами у тебя сессия. Я тут прикинул, что вместо фика ты мне будешь на ушшшко шептать какие-нибудь лекции по чему-нибудь.



Мой тигр, я и спасаю! (с) Спасибо: 0 
Профиль Цитата
Ответов - 113 , стр: 1 2 3 4 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 24
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет