АвторСообщение



Пост N: 11
Зарегистрирован: 14.05.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.06.06 21:14. Заголовок: Карнавал, СС/РЛ, мини


Название: Карнавал
Автор: darrus
Бета: Microsoft Word
Жанр: кто его разберет, наверное, ангст
Пейринг: СС/РЛ
Рейтинг: детский
Саммари: Любовь в волшебном мире.
Дисклеймер: ГП мне не принадлежит, французский текст тоже не мой, а за остальной бред денег мне никто не даст.
Примечание: Перевод с французского не слишком хорош, я буду очень благодарна, если кто-нибудь поможет его исправить.


Спасибо: 0 
Профиль Цитата
Ответов - 20 [только новые]





Пост N: 12
Зарегистрирован: 14.05.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.06.06 21:17. Заголовок: Re:


КАРНАВАЛ

Их таинственный мир существует на грани сна и яви. В нем вещи умеют говорить, и невидимые кони мчат вас по воздуху, здесь обитатели древнего замка облачаются в длинные, расшитые золотом мантии, а давно ушедшие люди улыбаются им, выглядывая из тяжелых резных рам. Здесь зеркало – не просто зеркало, и часы совсем не похожи на те, что стоят у вас на столе, и не вздумайте пить из золотого кубка – кто знает, что в нем – редчайший яд или удивительный эликсир, способный зачаровать разум и чувства, подарить вам славу или, быть может, даже победить смерть… Мир, о котором вам рассказывали когда-то, но эти истории уже почти забыты, и вы помните только, что каждая из них начиналась с таких простых и волшебных слов: «Давным-давно…»

1795. La nuit descend. Le ciel s'efface et Venise se dévoile, des ombres de bousculent dans l'arrière plan. Leurs coeurs de funambules se glacent au vent, les âmes se charment, Venise la sublime est à l'image du doux message que l'on s'envoie.

Как тяжело живущим в этом волшебном мире найти свое счастье! Их жизни подчиняются замыслам какой-то странной силы, которая двигает их, как пешки на шахматной доске, заставляет их совершать странные и непонятные поступки, и по ее воле кому-то приходится перенести предательство и гибель друзей, а кого-то до сих пор считают предателем, и каждый из них вновь и вновь причиняет боль самому дорогому человеку. Невидимая сила гонит их вперед, велит им сражаться с врагами и помогать союзникам, делает из них Великих Героев, и требует, требует, чтобы они продолжали играть свои роли в сюжете, а они хотят счастья … Ищут его, ищут, несмотря на замыслы загадочного автора – кто же он? – используют малейшие неточности в планах, и вот уже из-за канвы событий робко выглядывает история любви.

Etrange ballet. Qui se promène derrière ce visage de porcelaine?

В их странном мире ничто не бывает таким, каким кажется. Изящный молодой мужчина с мягкой улыбкой на тонких губах на ваших глазах превратится в чудовище из тех кошмаров, что снились вам когда-то давно, так давно, что вы уже забыли об этом... Не бойтесь черной тени, бесшумно летящей по коридорам старинного замка! Быть может, этот человек в одеждах цвета беззвездной ночи спас жизнь сыну своего врага. Здесь нельзя верить своим глазам, и ваши чувства обманут вас. Не доверяйте маскам! Кто знает, что скрыто под ними? Быть может, когда-нибудь эти двое раскроют перед нами свои тайны. Быть может…

L'orage réclame sa part de fête et de mystère.

А вокруг них уже который год идет война. Нет-нет, забудьте легенды о благородных рыцарях, побеждающих драконов. Живущие в сказочном мире уже давно поняли – нет чудовищ ужаснее, чем люди. Вместо дракона теперь безумец, умеющий говорить со змеями, и это страшнее, намного страшнее, ведь дракон всего лишь пожирает плоть, а Змееуст пожирает человеческие души. А место рыцаря занял Мальчик, сила которого в том, что он умеет любить. Так о нем говорят…

Mais entrons dans la danse...

В этом зачарованном мире невозможно потерять друг друга из вида. Их пути постоянно пересекаются, как пересекаются танцоры, движущиеся в бешеном ритме фарандолы. В танце невозможно остановиться, нарядная толпа увлекает вперед, вперед, можно только коснуться руки и на мгновение встретиться взглядами. Тот, с мягкой улыбкой и серебристыми прядями в волосах, знает это. Сколько раз он искал среди пляшущих силуэтов темную тень, и находил, и касался руки, и смотрел в черные, удивительно черные глаза, и казалось что вот оно, сейчас, музыка наконец остановится, и они так и останутся стоять, вдвоем посреди радостного великолепия карнавала. Но барабаны все продолжают отбивать ритм, и скрипки будто сходят с ума, чужие руки подхватывают его, и друзья – любимые, дорогие друзья – влекут его прочь, и вот он уже боится, что музыка остановится, а они не успеют пересечься вновь.

Le vent dans son manège fait frissonner les longues capes sur la lagune.

В этом прекрасном мире бушуют яркие краски, и здесь нет места черному цвету. Здесь тот, кто носит темные одежды, может быть только убийцей и предателем. Он может вызывать сострадание и жалость, но не любовь, а мысль о том, что он может любить, кажется невероятной. Даже если он сам победит дракона, слава все равно достанется Рыцарю, а для него в этой истории не будет ни славы, ни покоя. Может быть, даже прощение не ожидает его. Высокий человек в черном плаще не скажет вам, что он думает об этом. Его маска не такая, как у других. Может статься, он носит сразу несколько масок, и заглянуть под них не удавалось еще никому.

Un ultime baiser, sous le pont des souvenirs.

Беда, если сила, властвующая над этим загадочным миром, поймет, что в тщательно выстраиваемый сюжет тайком пробралась не предусмотренная в нем история любви! Ей нет места здесь. И таинственный властитель вновь перепишет их судьбы. Тот, чьи волосы тронуты серебром, получит в награду любовь прекрасной Дамы, благородной и юной, доброй и кроткой, и, наверное, у них родятся дети, и их домик будет утопать в яблоневом цвету, и ее губы нежно коснутся его губ… А он отказывается, он не желает променять мелькающий вдалеке черный силуэт на весеннюю идиллию, которая предложена ему. Может быть, он просто позабыл, что с высшими силами нельзя спорить, и вряд ли ему удастся отстоять свою любовь. Но давайте пожелаем ему удачи.

Mais les masques tombent, comment confondre les traîtres, les escros, les tricheurs, les libertains, révéler les poètes.

А тем временем история все ближе к развязке. Ритм танца ускоряется, надо подождать совсем немного. Скоро маски упадут, и мы узнаем наконец, в чем же состоял замысел неведомого автора. Осторожнее! Что случится с этим удивительным миром, если окажется, что под маской Великого Мудреца с сияющими голубыми глазами скрывается старик с утомленным лицом? Может быть, этого никто и не заметит. Слишком быстро кружатся танцоры, и уже не разобрать, кто промчался мимо вас. А герой с грустной улыбкой все ищет среди вихря пестрых нарядов темную тень, и возможно, возможно, тот, с удивительно черными глазами, вглядывается сейчас в беснующуюся толпу и тоже ищет… Музыка все быстрее, карнавал близится к концу, и до полуночи всего несколько минут, вот-вот огни погаснут, наступит тишина, рыцарь победит дракона и возьмет в жены прекрасную принцессу, друзья рыцаря получат в награду полцарства, мудрецы вернутся к своим книгам, а мы найдем для себя другой таинственный мир. Но не сейчас, еще есть время, еще не встретились резные стрелки часов, и может быть, все еще может быть… Еще есть несколько мгновений, и, быть может, удастся вырваться из этого безумного хоровода и ускользнуть в лабиринт узких улочек, туда, где под кружевными арками моста их обоих ждет Счастье, скрывающееся под маской волшебной и таинственной Смерти.

L'hymne à la vie!

КОНЕЦ


Спасибо: 0 
Профиль Цитата



Пост N: 13
Зарегистрирован: 14.05.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.06.06 21:20. Заголовок: Re:


1795 год. Опускается ночь. Небо становится чистым, и Венеция предстает перед нами. Тени мечутся по углам, сердца акробатов стынут на ледяном ветру. Очаровывающая души, величественная Венеция, послание, которое влюбленные посылают друг другу.

Какой странный балет. Кто скрывается за фарфоровой маской?

Шторм присоединяется к таинственному празднеству.

Так начнем же танец.

На лагуне ветер заставляет развеваться длинные плащи.

Последний поцелуй на Мосту Вздохов.

Но маски спадают, смешивая предателей, мошенников, плутов, распутников, открывая поэтов.

Гимн жизни!


Спасибо: 0 
Профиль Цитата
Слэшер. Ангстер. Курящая мать.


Пост N: 68
Зарегистрирован: 23.05.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.06.06 22:07. Заголовок: Re:


так 1975 год или 1795ый?

http://menthol-blond.livejournal.com Спасибо: 0 
Профиль Цитата



Пост N: 14
Зарегистрирован: 14.05.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.06.06 22:10. Заголовок: Re:


Упс :( Сейчас исправлю

Спасибо: 0 
Профиль Цитата
Жизнь - это кошмарный сон на пути к смерти.




Пост N: 389
Зарегистрирован: 22.01.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.06.06 02:55. Заголовок: Re:


Какой, однако ж, символизм! Серебряный век - да и только... Альманах "Весы", молодой Андрей Белый, одним словом...уж не знаю, какой год в тексте, но от самого текста исходит ощущение года так 1905... это, кстати, не плохо и не хорошо, так, - констатация факта.

Новолуние.
С той поры я ждал - и вот,
В нынешнюю ночь...
Спасибо: 0 
Профиль Цитата



Пост N: 19
Зарегистрирован: 14.05.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.06.06 12:13. Заголовок: Re:


Sidemoon, спасибо за комментарий. Текст, конечно, странноватый. Вот что может получиться, когда застреваешь на середине нормального фика и попутно возникают проблемы с написанием диссертации

Спасибо: 0 
Профиль Цитата
Пускаю звёздную пыль в глаза...




Пост N: 77
Зарегистрирован: 07.06.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.06.06 19:01. Заголовок: Re:


darrus
Знакомые всё лица, приятно.
Что касается вашего (твоего?) фика, могу прокомментировать как пару положительных моментов, так и не очень.
Но рождается вопрос, зачем выкладывать фик на форуме, если он уже есть на Фанрусе, и самолюбие, так сказать, должно быть удолетворенно? Я ни в коем случае не хочу задеть, мне просто неясно, зачем вам (тебе?) это так уж необходимо.

Наши лучшие слова - интонация.(с) Спасибо: 0 
Профиль Цитата



Пост N: 20
Зарегистрирован: 14.05.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.06.06 20:40. Заголовок: Re:


Rassda
Фик был отправлен на фанрус уже после того, как он появился на форуме. Я сама не ожидала, что он будет опубликован так быстро (и даже не была уверена, что он будет опубликован). Обычно, насколько я знаю, процесс занимает чуть ли не месяц. А мне очень хотелось услышать сначала комментарии, особенно что касается не очень положительных моментов

Спасибо: 0 
Профиль Цитата
Пускаю звёздную пыль в глаза...




Пост N: 80
Зарегистрирован: 07.06.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.06.06 22:17. Заголовок: Re:


darrus
Поздравляю с появлением твоего (вашего?) фика на Фанрусе. Раз он там есть, значит, того стоит.
Положительные моменты - это конечно, символичность и метафоричность текста, грамотность, стилистически ничего ухо не режет. Ряды метафор продуманы логично, и в то же время не производят впечатление навязанных. Насколько я понимаю, здесь также присутствует развёрнутая метафора (сказочные войны). В моих глазах, это плюс.
Вот это:
 цитата:
и не вздумайте пить из золотого кубка – кто знает, что в нем – редчайший яд или удивительный эликсир, способный зачаровать разум и чувства, подарить вам славу или, быть может, даже победить смерть…

отличная привязка к канону, не приевшаяся слэшеру, прочитавшему много. По-моему, это именно твоя (ваша?) находка.
Особенно спасибо за вкрапления французкого, содержание которых сочеталось с текстом и рисовало нужное настроение, даже ритмически эти фразы хорошо вплетаются в текстовую структуру. Единственное, что хочется добавить, вполне возможно, что следовало сюжетно привязать эти фразы. А то как они оказались в тексте, где все герои англичане и место действия то же? Обычно, когда я встречала иноязычные вставки в фике, французский в том числе, кто-либо был родом из страны этого языка, либо учил его, либо действие происходило там. В твоём (вашем?) тексте французкие фразы вынесены за рамки самого произведения и главная их цель - создавать соответствующее настроение, и менять что-либо и засчитывать это в минус не стоит. Однако, если и сюжетно они были бы прикреплены к тексту, это только бы отшлифовало его внешний вид.
А теперь о птичках, во-первых, это скорее ориджинал, чем ГП-фик, и даже
 цитата:
тот, с удивительно черными глазами

фик не спасает. Могу дать ссылку, где вывешивают ориджиналы, однако он не так посещаем, как Башня. А тебе (вам?), хочется, чтобы тебя (вас?) читали? Мой совет: твори(те) в рамках фандома, а не около них.
И снова про "чтоб читали". Очень красивая фактура текста, но он практически не читаем, я три дня пыталась дойти до финала, потом плюнула и послала первое сообщение, вдруг зря мучаюсь, а до моего мнения автору дела нет? Если хочешь (хотите?), чтобы вас читали, делайте тексты удобноваримыми.
С другой стороны, может, это именно ваш (твой стиль?), который со временем найдёт своих поклонников? Решать, автор, именно тебе (вам?) в какую сторону двигаться. Я лишь высказала своё мнение.
ЗЫ. Прошу не игнорировать тебе(вам?), уж определись(тесь?), на ты мы или на вы, а то набирать это ( ?) слегка муторно. Вот такое оно, моё ИМХО. Обратная связь будет?


Наши лучшие слова - интонация.(с) Спасибо: 0 
Профиль Цитата



Пост N: 21
Зарегистрирован: 14.05.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.06.06 23:39. Заголовок: Re:


Rassda
Спасибо за комментарий! Пусть будет "ты", если так удобнее. У меня и мысли не было создавать дополнительные сложности, прошу прощения.

По поводу привязки к фандому. По идее, в каждом абзаце речь идет именно о героях и событиях ГП. 1 - магический мир (тут ты сама меня похвалила). 2 - автор. 3 - оборотень и вроде бы отрицательный герой, который на самом деле оказывается вроде бы положительным. 4 - Вольдеморт и Гарри. 5 - Отношения Снейпа и Люпина и всегда не вовремя появляющийся Блэк. 6 - Снейп, которого Роулинг старательно делает отрицательным героем. 7 - ИМХО, Тонкс была сосватана Люпину после того, как Роулинг поняла, что в книге многовато намеков на снюпин. 8 - умрут все, короче. С метафорами, видно, получился бооольшой перебор.


 цитата:
Очень красивая фактура текста, но он практически не читаем


Люди, которые читали текст до опубликования, реагировали по-разному, и такие замечания тоже были. Положительных реакций было больше, поэтому я и решилась это здесь повесить. Вот владельцу фанруса фик, видимо, показался читаемым - мое счастье Стиль, кстати, достаточно далек от того, что я пишу обычно. Это больше реакция даже не на сам текст, а на мелодию, которая в теории должна его сопровождать.
Кстати, существует и английский вариант исходного текста, но в нем несколько нарушен ритм фраз, и нет той как-будто-зарифмованности первого кусочка, которая присутствует в оригинале.

Спасибо за комплименты и особенно за критику!

Спасибо: 0 
Профиль Цитата
Пускаю звёздную пыль в глаза...




Пост N: 82
Зарегистрирован: 07.06.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.06.06 00:52. Заголовок: Re:


darrus
Надеюсь, ты будет, потому что так приятнее. Я наверное, навязываюсь? Как только перейдёшь в сообщениях на вы, намёк пойму.

 цитата:
По поводу привязки к фандому.

Так я и знала, что не всё так просто, перечитала текст ещё два раза. После твоих комментариев, понимание текста стало глубже. То, что написано под номерами 1,3,4,6 дискуссии даже не подлежит, это я увидела и при первом прочтении. Ты хотела донести это до читателя, и донесла, поставленую перед собой цель как фикписателя достигла.

 цитата:
2 - автор.

Мне стыдно, там напрямую написано "о странной силе". Я думала, что это о каноне вообще, а не о Дж. Роулинг, по-моему, блестяще и соответствует моему нынешнему к ней отношению.
А вот насчёт
 цитата:
5 - Отношения Снейпа и Люпина и всегда не вовремя появляющийся Блэк

и
 цитата:
7 - ИМХО, Тонкс была сосватана Люпину после того, как Роулинг поняла, что в книге многовато намеков на снюпин.

Тонкс и Блэка там не увидела, только Альбуса. Не увидела, потому что их там нет. Хочешь достигнуть именно такого впечатления, выход один, переписывать. Но я думаю, в данном конкретном случае не стоит и уже поздно.
darrus пишет:

 цитата:
Люди, которые читали текст до опубликования, реагировали по-разному, и такие замечания тоже были. Положительных реакций было больше, поэтому я и решилась это здесь повесить.

Нечитаемый и плохой, две большие разницы. Твой текст не плохой, он нечитаемый, в том смысле, что мысль буксует, цепляется за литературные изыски в тексте. И потом, надо расшифровать огромное количество метафор и аллюзий на канон, что очень увлекательно, но трудоёмко. Может, стоит в жанре или саммари указать, что текст философский? Хотя многих отпугнёт (а может, и не отпугнёт вовсе), читатели будут лучше подготовлены к восприятию текста.
darrus пишет:

 цитата:
Вот владельцу фанруса фик, видимо, показался читаемым - мое счастье

С Долли мне не поспорить, ещё раз повторю, если фик выложен на таком популярном и качественном архиве, об авторе это что-то говорит. Я вот, например, ничего не пишу, только бечу втихоря. И я равняюсь и буду равняться на такие уважаемые архивы. Ты любовалась, как там красиво о тебе написано: "фик начинающего автора"? Звучит многообещающе. Хотела бы увидеть английский вариант данного текста, если возможно, может, вывесишь в посте? И обсудим. :))))
darrus пишет:

 цитата:
Положительных реакций было больше

А я спорю? Я говорю, нечитаем.
ЗЫ. Ещё раз прошу извинить за самовольный переход на ты.



Наши лучшие слова - интонация.(с) Спасибо: 0 
Профиль Цитата



Пост N: 22
Зарегистрирован: 14.05.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.06.06 01:45. Заголовок: Re:


Rassda пишет:

 цитата:
Ты любовалась, как там красиво о тебе написано: "фик начинающего автора"?


любовалась - не то слово


 цитата:
Тонкс и Блэка там не увидела, только Альбуса


Это прекрасная Дама-то Альбус? Точно получился перебор с метафорами :) А под друзьями Люпина, как мне казалось, можно понимать либо Блэка, либо Гарри. Наверное, ты права, действительно надо было написать, что текст философский. Или давать расшифровку в примечаниях. Постараюсь, чтобы больше меня в такие дебри не заносило.


 цитата:
Хотела бы увидеть английский вариант данного текста, если возможно, может, вывесишь в посте?


Обязательно завтра вывешу. Может быть, сразу с соответствующей музыкой?

Спасибо: 0 
Профиль Цитата
Пускаю звёздную пыль в глаза...




Пост N: 84
Зарегистрирован: 07.06.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.06.06 02:32. Заголовок: Re:


darrus
Про Даму - обсчиталась. Я имела в виду, конечно, Великого Мудреца с сияющими голубыми глазами. Расшифковку давать не стоит, весь смак фика в раскрытии метафор, дашь подробные объяснения, читать будет не интересно.
Хочу сказать, что это только моё мнение, подожди других комментов и сравни.
Текст жду.
ЗЫ. А что значит, с музыкой?

Наши лучшие слова - интонация.(с) Спасибо: 0 
Профиль Цитата



Пост N: 23
Зарегистрирован: 14.05.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.06.06 23:04. Заголовок: Re:


Английский текст:

Seventeen ninety five. Night falls. The sky is fading away and Venice reveals itself. Shadows hustling in the background, the acrobats’ hearts cold in the icy wind. Souls, seducing souls Venice, sublime Venice echoes the letters of lovers at each other

What a strange dance. Who is hiding behind this porcelain face?

The storm takes part in the mysterious festivities

But let us charge into dance

On the lagune the wailing wind sends shivers down long capes

Last kiss on the Bridge of Sighs

Now the masks are shed, exposing the traitors, the crooks, the cheaters, the libertains, revealing the poets in broad daylight!

Hymn to life!

Текст этот разбросан по мелодии - около 4х минут. Качество, правда, ерундовое, и есть только французский вариант


Спасибо: 0 
Профиль Цитата
Пускаю звёздную пыль в глаза...




Пост N: 88
Зарегистрирован: 07.06.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.06.06 12:15. Заголовок: Re:


darrus
Ещё раз спрошу, это музфик? Если да, то это тоже указывается в шапке. А что за мелодия?

 цитата:
le pont des souvenirs

Всегда думала, что souvenirs переводиться как воспоминания.
Вы правы, французский вариант лучше. Более утончённее и эстетичней что ли. А насчёт привязки к тексту, ну например, "играл французский оркестр"...
С большим удовольствием почитаю ещё твои работы, если позволишь.

Наши лучшие слова - интонация.(с) Спасибо: 0 
Профиль Цитата
лишний человек




Пост N: 1619
Зарегистрирован: 27.09.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.07.06 16:04. Заголовок: Re:


darrus
*Дискуссию ниасилила -- длинно, и никак не пойму, о чем разговор. Да и хозяйкой Фанруса я всю жизнь считала Анни...*

Какой интересный текст! Вот не скажу, что замечательный, но интересный.
Портит впечатление какая-то неразбериха с местоимениями -- местами, кажется, есть лишние. И иногда хочется упростить некоторые фразы за счет использования косвенных падежей без предлогов.

Все метафоры даже слишком на виду, но от этого и создается "карнавальное" ощущение -- какой-то оттенок карнавальной культуры конца Средневековья (если я ничего не путаю). Нарочитая театральность, что ли.

Жаль, что не поняла: откуда французские цитаты? У меня первая ассоциация была с Дюма, но, насколько я понимаю. это попадание пальцем в небо?

Мое мнение о них не есть мера самих вещей, оно лишь должно разъяснить, в какой мере я вижу эти вещи.
(М. Монтень)
Спасибо: 0 
Профиль Цитата
Пускаю звёздную пыль в глаза...




Пост N: 118
Зарегистрирован: 07.06.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.07.06 19:27. Заголовок: Re:


Nyctalus
Угу, Анни. Хватит мне, наверное, одновременно на пяти сайтах сидеть. Случаются вот такие ляпы.

Наши лучшие слова - интонация.(с) Спасибо: 0 
Профиль Цитата



Пост N: 1
Зарегистрирован: 14.07.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.07.06 20:44. Заголовок: Re:


darrus
Очень изящный текст, но вот резанула глаз странная последовательность:

получит в награду любовь прекрасной Дамы, благородной и юной, доброй и кроткой, и, наверное, у них родятся дети, и их домик будет утопать в яблоневом цвету, и ее губы нежно коснутся его губ…

Это специально, или сначала все-таки губы, а потом дети (и домик)?

Спасибо: 0 
Профиль Цитата
лишний человек




Пост N: 1684
Зарегистрирован: 27.09.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.07.06 08:08. Заголовок: Re:


teodolinda
Может, и ошибка автора, конечно. Но у меня вот такое впечатление, что сперва идут глобальные вещи (любовь, семья, дети), а потом -- брошена мелкая деталь. И специально она слегка не на месте, чтобы заметней была.
Могу ошибаться. Обычно я склонна искать смысл в действиях автора.

Мое мнение о них не есть мера самих вещей, оно лишь должно разъяснить, в какой мере я вижу эти вещи.
(М. Монтень)
Спасибо: 0 
Профиль Цитата



Пост N: 2
Зарегистрирован: 14.07.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.07.06 11:15. Заголовок: Re:


Nyctalus
Я тоже склонна - при таком уровне текста! - искать смысл, потому и спросила.
Просто я эту мелкую деталь восприняла, причем именно из-за последовательности, уже почти комически - как пародию на штампы, что ли. Как будто автор покидал все в одну кучу - дети, домик в яблоневом цвету, потом губы сверху... В качестве "мелкой детали" в Вашем смысле (если я правильно Вас поняла) тут уместно смотрелось бы какое-нибудь "старенькое пианино" или "запах ванили воскресным утром"... но не то, с чего отношения явно начинаются.
Душа просит ответа автора!

Спасибо: 0 
Профиль Цитата
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 75
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет