АвторСообщение
Химичит с переводами




Пост N: 4
Зарегистрирован: 09.04.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.06.06 17:22. Заголовок: "Северус и Гермиона: горькая правда жизни", СС/ГГ, R, юмор.


Название: "Северус и Гермиона: горькая правда жизни".
Оригинальное название: "Hermione And Severus: The Painful Reality".
Автор: Crimson Ghoste.
Перевод: SWLT.
Бета: Тата.
Жанр: юмор.
Рейтинг: R (за жуткие подробности).
Пейринг: СС/ГГ.
Саммари: Реальность оказалась суровее.
Дисклаймер: все принадлежит гражданке Роулинг.
Статус: закончен.
Разрешение на перевод: автор-партизан.
Ссылка на оригинал: http://thepotionsmaster.net/whispers/story.php?no=997





И это пройдет... Спасибо: 0 
Профиль Цитата
Ответов - 17 [только новые]


Химичит с переводами




Пост N: 5
Зарегистрирован: 09.04.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.06.06 17:27. Заголовок: Re:


Северус нервно поправлял свою мантию и постоянно поглядывал на часы. Половина девятого. Гермиона должна прийти с минуты на минуту, как только закончит проверять работы первокурсников по трансфигурации.

Они встречались уже больше трех месяцев и сегодня она туманно намекнула ему, что настало время "доказать свою любовь". Он же называл это "переспать". Но как бы там ни было, сейчас Северус буквально трясся от нетерпения и предвкушения.

Кажется, прошла целая вечность, пока он наконец услышал скрип открываемой двери. Кашлянув, он показал, что находится в своей гостиной. Прежде чем войти в комнату, Гермиона из вежливости тихонько постучала по дверному косяку.

-Привет, Северус, - натянуто улыбнувшись, поздоровалась она.

Фыркнув в ответ, он встал из кресла и повернулся к ней.

Сегодня Гермиона решила уделить своей внешности немного больше внимания, чем обычно. Настолько, что подкрасила губы и подвела глаза. Хотя общую картину это нисколько не поправило: из простого "книжного червя" она превратилась в "книжного червя с макияжем". Усиливало подобное впечатление и то, что ее волосы, как всегда, стояли дыбом.

Но естественно, все это не имело никакого значения. Ведь он полюбил ее за ум. Гермиона привлекала его как личность. А внешность… Мерлин тому свидетель, что и ему тут нечем похвастаться.

-Не нужно на меня так таращиться. И лучше закрой рот, а то ты похож на выброшенную на берег рыбу. Так, приступим к делу. Мы идем в спальню - в книгах утверждается, что там самое подходящее место для всего этого.

С этими словами Гермиона уверенно направилась в спальню Северуса. Он последовал за ней. Оказавшись в комнате, она быстро сняла неприметный коричневый свитер, аккуратно повесила его на спинку стула и села на кровать. Устроившись поудобней, она выжидающе уставилась на Северуса, поэтому он подошел и сел рядом с ней.

Прошла минута. Другая. Молчание становилось все более неловким. Наконец, он наклонился к ней и осторожно поцеловал в губы. И тут один своевольный волосок из ее неуправляемой шевелюры, попал ему в глаз. Северус отпрянул от девушки и часто-часто заморгал. Гермиона нетерпеливо вздохнула.

-Честное слово, Северус! Ты все делаешь не так. Нельзя ли приложить побольше старания? Сейчас я должна была просто растаять от удовольствия, а вместо этого…
-А откуда ты можешь знать, когда правильно, а когда – нет? Я думал, что это для тебя впервые, - сердито нахмурился он.

Она уперла руки в боки и тоже нахмурилась.

Я читала об этом. И, кажется, это ты говорил, что знаком со всем этим. Не так ли?
-Если бы ты хоть немного отвечала мне, то и результат был бы гораздо лучше.
-Ладно, в любом случае, не могли бы мы продолжить? Пожалуйста? И на этот раз постарайся, чтобы все прошло как нужно. Не будь таким слюнявым.


Посчитав до десяти и немного успокоившись, Северус снова наклонился к ней. Сейчас его нос неуклюже ткнулся ей в щеку, но не произошло ничего страшного. Этот раз, действительно, был не таким плохим. Прошла пара секунд, но она и не думала его останавливать. Поэтому Северус начал расстегивать пуговицы на ее квакерской блузке. Но к его несчастью, мало того, что они оказались очень маленькими и скользкими, так еще их было не меньше нескольких дюжин.

Все усилия были тщетны, и Северус, позабыв о поцелуе, погрузился в столь увлекательное занятие, как попытка совладать с кучей неподдающихся пуговиц. Покинутая Гермиона нетерпеливо вздохнула.

-Да перестань с ними возиться. Я все сделаю сама.

И с этими словами, она мгновенно расстегнула все несколько дюжин пуговиц. Поведя плечами, Гермиона сняла блузку и аккуратно положила ее на прикроватный столик.


Едва развившаяся грудь Гермионы была прикрыта весьма…хм…урод…своеобразным хлопковым бюстгальтером. Не обращая внимания на фасон этого нижнего белья, Северус попытался опять наклониться к Гермионе и поцеловать ее. И едва он приблизился, она снова оттолкнула его.

-Нет, нет. НЕТ! Не будь таким упрямым! Сейчас ты должен уложить меня на кровать, и только потом начать целовать и ласкать.

Сдержавшись и на этот раз, Северус последовал ее указаниям: аккуратно уложил на покрывало и нежно поцеловал в губы. Потом осторожно провел рукой вдоль ее живота. Реакция последовала незамедлительно: Гермиона истерически захихикала.

-Знаешь, Гермиона, ты ничуть не облегчаешь мне задачу.
-Тогда перестань меня щекотать! Просто немного поторопись и приступай к делу.

И на этот раз Северус послушался ее, хотя и был немного разочарован отсутствием у нее соблазнительных форм.

-Ну, что опять случилось? Почему ты остановился?
-Я просто… подумал о том, какая ты красивая.
-А-а… Ладно. И хватит тратить время попусту.

Северус просунул руку между ее спиной и матрасом, и попытался расстегнуть застежку бюстгальтера. Справился с одним крючком… "Черт, здесь еще и второй есть. Первый расстегнулся сам собой, а этот никак. Мерлин, это сложнее, чем приготовление Веритасерума".

-Северус, а ты не мог бы быть погрубей, а? Ведь моя спина еще не вся исцарапана!

Он с радостью ответил бы "да" и задушил ее, но усилием воли сдержался.

-Так, - прошипел он сквозь сжатые зубы, - если бы ты, дорогая, села на минуту, то я смог бы с этим справиться.

Гермиона села, но проворчала:
- Этого не должно было случиться. Ты обязан уметь проделывать это одной рукой.

Пока она бубнила себе под нос, Северус незаметным движением руки вынул палочку из рукава и беззвучно наложил на крючки режущее заклинание. Застежка послушно расстегнулась.

-К слову, о времени. Теперь сними его.

Северус сдернул бюстгальтер с Гермионы и, бросив его на пол, толкнул ее на кровать. И уже по старой привычке, она запротестовала.

-Боги! Мне что, придется тебе объяснять, как все делается? Сейчас я должна снять с тебя одежду. Иди сюда.

С этими словами, Гермиона начала сосредоточенно расстегивать пуговицы на его рубашке. Затем бесцеремонно сорвала ее с плеч Северуса. Покончив с рубашкой, она упала на колени и принялась возиться с застежкой на его брюках. После нескольких не совсем удачных попыток расстегнуть ремень, Гермиона взглянула на Северуса.

-Знаешь, ведь раздевание - не такая уж важная часть в этом деле. Мы просто пропустим ее и перейдем к главному, да?

Быстро поднявшись с колен, она моментально сбросила юбку и трусики. Северус, уже привыкшей во всем следовать за ней, также снял с себя оставшуюся одежду. Разделавшись со всеми деталями своего наряда, Гермиона легла на кровать и, устроившись поудобней, оценивающе уставилась на Сева–младшего. Однако взгляд ее был полон скепсиса.

-И это всё?
-Если бы ты так на него не таращилась, то он был бы гораздо больше.
-Хорошо. Так, давай приступим к делу. Теперь ты должен… ну, ты понимаешь…
-Что должен? Я не понимаю.
-Ты прекрасно знаешь что.
-ЧТО что???
-Оральные ласки. Ведь ты же не можешь просто взять и сделать это. Кроме тебя, кажется, здесь еще и я есть.
-Я ничего подобного не говорил. Ну… хорошо.

Пытаясь придать ситуации хоть немного романтического флера, Северус начал целовать ее живот. Что вызвало у Гермионы новый, режущий уши приступ смеха. И Северус замер, обнаружив, что буйные кудри у этой ведьмы были не только на голове. Недовольная промедлением, Гермиона положила руки ему на затылок, но тут же мгновенно их отдернула.

-Фуууу…Северус. Ты хоть иногда моешь волосы?
-А ты вообще задумывалась о бритье или стрижке?
-Что?
-Серьезно, Гермиона, я чувствую себя просто каким-то книззлем, у которого вот-вот образуется в желудке волосяной шар.

Явно возмущенная, Гермиона немедленно села.

-Отлично. Если ты испугался…
-Знаешь, я действительно напуган.

Она раздраженно уставилась на него, и Северус уже начал подумывать, а не вернуться ли ему к старому и проверенному самоудовлетворению. "Наверное, стоит даже обновить подборку тех-самых журналов…".

-Прекрасно. Я сама сделаю это.

Она порывисто, чем немало его озадачила, толкнула Северуса на кровать. Он начал рассматривать потолок. "Так, обязательно заставлю домовых эльфов хорошенько почистить его, а то каменная кладка выглядит немного неряшливо и…".

-Оййй!!! Во имя Цирцеи, следи за своими зубами!!!
-Эээ… мне очень жаль. Все было бы намного проще, будь он потверже.
-Удели ему больше внимания, и он обязательно затвердеет. Просто ты все делаешь не так, как нужно.
-Ну и отлично. Я вообще не хочу этим заниматься. Давай оставим все, как есть, хорошо?
-От меня не будет много проку, если он не… О, смотри, с ним уже все в порядке!
-Замечательно… так… Это у меня что-то с глазами или он несколько кривоват?
-Ты не могла бы помолчать? Я тут пытаюсь сосредоточиться!

Северусу удалось успешно (без излишних неудобств и резких движений) переместиться и лечь на нее сверху. Окончательно устроившись, он спросил: "Ты готова?".

-Конечно, я готова. Если тебе нужно еще время, то я просто засну, - закатила глаза Гермиона.
-Хорошо.
-Ты идиот, не туда!
-Извини.
-Ты уже там?
-НЕТ!… А, да, уже.
-О… кажется…

Следующие несколько минут были довольно скучны и неловки. Поэтому Северус мог отвлечься от происходящего и спокойно вспомнить самое примечательное, что с ним происходило, включая крики на Невилла Лонгботтома, потрошение жаб и издевательства над несчастными первокурсниками–хаффлпаффцами…

-Северус, ты уже закончил?
-Что? Да, да, думаю, что уже все.

И он откатился на свою половину кровати. Гермиона внимательно посмотрела на него и, промолчав, укрылась покрывалом.

-Ладно, не буду от тебя скрывать, что это было ужасно.
-А я не буду говорить, что не согласен с тобой.
-Ну… Хорошо, тогда спокойной ночи… У меня глаза просто слипаются.
-Спокойной ночи.

Северус одним движением палочки погасил свечи в комнате и закутался в простыню. Его не мучил вопрос, могло ли все быть гораздо хуже. Нет. Вся проблема заключалась в том, а бывает ли лучше? Или он обречен всю оставшуюся жизнь самоудовлетворяться, просматривая "National Geographic"?
Вот что было абсолютно ясно, так это то, что Гермиона во сне храпит, как пьяный матрос.


КОНЕЦ.


И это пройдет... Спасибо: 0 
Профиль Цитата



Пост N: 6
Зарегистрирован: 11.06.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.06.06 00:14. Заголовок: Re:


Мерлинова борода!!! Ничего ужаснее никогда не читала! То есть фик - просто очарователен, но вот ситуация аховая, мягко выражаясь. Милый автор, вы садист! Более жестокий противовес флаффовым и романсовым Гермионам-обольстительницам и Снейпам-мачо и вообразить трудно! Мои поздравления))

Продам по полдуши Богу и Дьяволу. Спасибо: 0 
Профиль Цитата



Пост N: 7
Зарегистрирован: 11.06.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.06.06 00:15. Заголовок: Re:


Ох, простите, только сейчас заметила, что это перевод) Поэтому отдаю должное переводчику - язык живой и приятный. Читать легко. Спасибо

Продам по полдуши Богу и Дьяволу. Спасибо: 0 
Профиль Цитата
модератор-филолог




Пост N: 523
Зарегистрирован: 28.09.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.06.06 13:49. Заголовок: Re:


swlt

Прочла, улыбнулась) спасибо)
Вот, вот как все было на самом деле)

"Нет, ну в таких условиях я НЕ МОГУ!" (с) Спасибо: 0 
Профиль Цитата
Юный словоблуд, оптимист со стажем




Пост N: 853
Зарегистрирован: 30.09.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.06.06 18:09. Заголовок: Re:


Какой... своеобразный фик!
Спасибо за перевод, долго смеялась!

Alastriona
Может, немного оффтоп, но ваша подпись оказалась так... в тему

Критиковать – значит, доказывать автору, что он не сделал этого так, как сделал бы я, если б умел (c) Карел Чапек. Спасибо: 0 
Профиль Цитата
модератор-филолог




Пост N: 526
Зарегистрирован: 28.09.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.06.06 10:26. Заголовок: Re:


Valemora

Так подпись - это фраза, произнесенная примерно в том же контексте, что и весь фик)


"Нет, ну в таких условиях я НЕ МОГУ!" (с) Спасибо: 0 
Профиль Цитата
Юный словоблуд, оптимист со стажем




Пост N: 855
Зарегистрирован: 30.09.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.06.06 11:51. Заголовок: Re:


Alastriona
Тем удачнее!

Критиковать – значит, доказывать автору, что он не сделал этого так, как сделал бы я, если б умел (c) Карел Чапек. Спасибо: 0 
Профиль Цитата
[no comments]




Пост N: 103
Зарегистрирован: 26.10.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.06.06 00:25. Заголовок: Re:


Вай, какая прелясь!! Моя в полнейшем восторге, совершенно гениально, главное - реалистично, по крайней мере, более, чем упомянутые Вивьен "Гермиона-соблазнительница" и "Снейп-мачо".
Перевод отличный, по-моему, хотя, я в этом не разбираюсь; ну а за выбор - отдельная благодарность, хех....

...А ведь каждый из нас мог нормальным быть человеком,
Хорошо, что не вылшо так,
И что мы - такие, как есть...

http://www.diary.ru/~nycmoma/
Спасибо: 0 
Профиль Цитата





Пост N: 265
Зарегистрирован: 02.10.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.06.06 12:04. Заголовок: Re:


Ну и ладно, не в сексе счастье. Им и так хорошо.
А потом энциклопедию в десяти томах с картинками приобретут, план составят, методику напишут, и все получится.

А я политический! Я пионера в попку клюнул! Спасибо: 0 
Профиль Цитата
Дюдюка Барбидокская




Пост N: 35
Зарегистрирован: 26.05.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.06.06 14:37. Заголовок: Re:


технику пару раз отрепетируют MadNess пишет:

 цитата:
"Снейп-мачо".


Да ужж..тот еще мачо)))

And enterprises of great and moment with this regard their current turn away and loose name of action Спасибо: 0 
Профиль Цитата
Вор-карманник с бритвой Оккама




Пост N: 1310
Зарегистрирован: 28.09.05

Замечания: замечание
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.07.06 04:32. Заголовок: Re:


swlt
*горько плакал* Спасибо за перевод!
"Маггловский секс" нервно курит в сторонке Однако все вполне натурально и достоверно, увы.


 цитата:
Или он обречен всю оставшуюся жизнь самоудовлетворяться, просматривая "National Geographic"?


Бедный, бедный Снейп

Понятие окончательного текста - плод веры (или усталости) (с) Борхес Спасибо: 0 
Профиль Цитата
Вор-карманник с бритвой Оккама




Пост N: 1311
Зарегистрирован: 28.09.05

Замечания: замечание
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.07.06 04:35. Заголовок: Re:


gretthen пишет:

 цитата:
А потом энциклопедию в десяти томах с картинками приобретут, план составят, методику напишут, и все получится.


Кстати, вполне вероятно. Правда, есть опасность, что они решат, что вовсе и не в сексе счастье.

Понятие окончательного текста - плод веры (или усталости) (с) Борхес Спасибо: 0 
Профиль Цитата





Пост N: 25
Зарегистрирован: 02.06.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.07.06 07:08. Заголовок: Re:


О, майн готт! Какая очаровательная прелесть! Ржала на протяжении всего фика. Переводчику мега-респект за такой лёгкий язык столь удачный выбор произведения.
Отправлю ссылку приятелю – ему, как фанату именно такой Гермионы, должно понравится =)

Спасибо: 0 
Профиль Цитата



Пост N: 2
Зарегистрирован: 08.05.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.07.06 21:01. Заголовок: Re:


*хлопает и посмеивается (а фик прочитала минут пять назад)*
Какая прелесть! Отличный фик)) Респект переводчику и автору!)


Спасибо: 0 
Профиль Цитата
Капризная и прекрасная




Пост N: 248
Зарегистрирован: 29.09.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.07.06 00:35. Заголовок: Re:


А мне не понравилось, сорри. Хотя, как противовес мачо-Снейпам и соблазнительницам Гермионам, может и ничего. Но такой юмор - слишком уж... грубо, наверное. Хотя сам перевод очень качественный.

Клянусь говорить ИМХО, только ИМХО и ничего, кроме ИМХО. (с) Спасибо: 0 
Профиль Цитата
снейп-маньячка




Пост N: 47
Зарегистрирован: 01.04.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.07.06 02:39. Заголовок: Re:




Бедняжка Сева...
Надо было ей сразу рот пластырем заклеить...


В суету городов и в потоки машин
Возвращаемся мы… Просто некуда деться… (с)
Спасибо: 0 
Профиль Цитата



Пост N: 4
Зарегистрирован: 28.01.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.07.06 21:39. Заголовок: Re:


зачот, что тут ещё говорить по переводу, вроде, претензий нет...

Спасибо: 0 
Профиль Цитата
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 3
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет