АвторСообщение
администратор




Пост N: 147
Зарегистрирован: 26.09.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.10.06 22:57. Заголовок: Перевод №108. «Плащ», ГП/ДМ, PG-13, romance/humor


Название: «Плащ» («Raincoat! Draco»)
Автор: Rhysenn (rhysenn@ratherevil.org)
Ссылка на оригинал: http://www.fanfiction.net/s/336759/1/
Переводчик: *будет объявлено позже*
Бета перевода: *будет объявлено позже*
Размер: мини
Категория: слэш
Рейтинг: PG-13
Пейринг: Гарри Поттер / Драко Малфой
Жанр: romance/humor
Разрешение на перевод: получено
Саммари: Драко появляется на пороге дома номер 4 по Прайвит Драйв, одетый в красный плащ и резиновые сапоги. Что же будет дальше?
Дисклеймер: Все права на персонажей и сюжет "Гарри Поттера" принадлежат Дж.К. Роулинг. Автор фика материальной прибыли не извлекает.
Примечание переводчика: автор почему-то считает, что Гарри не переехал из чулана под лестницей в одиннадцатилетнем возрасте. Я посчитала излишним спорить с автором и перевела так, как было.


Спасибо: 0 
Профиль Цитата
Ответов - 21 [только новые]


администратор




Пост N: 148
Зарегистрирован: 26.09.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.10.06 22:58. Заголовок: Re:


Гарри сидел на кровати в своей спальне или, вернее, второй спальне Дадли, которую получил, вернувшись этим летом на каникулы. Удостоился парень подобной «роскоши» вовсе не потому, что ему исполнилось уже семнадцать, и он перестал помещаться в чулан под лестницей, а потому, что дядю Вернона очень пугало всё магическое сообщество в целом и убийца-крестный Гарри в частности. Дурсли все еще хорошо помнили, как у Дадли три года назад до огромных размеров увеличился язык.

Гарри намеревался перечитать за лето весь комплект учебников для следующего курса. И сейчас перед ним лежал раскрытый том по Трансфигурации, замаскированный на всякий случай суперобложкой от старой книги Дадли о динозаврах. Была среда, стоял жаркий, солнечный июльский полдень, и все, чего Гарри хотелось – это чтобы его оставили в покое, и он мог спокойно почитать. Парень был полностью поглощен разделом по анимагии, когда неожиданно раздался звонок в дверь и почти сразу же – громкий стук. Гарри никак не отреагировал. В дверь позвонили еще, теперь уже три раза подряд.

- Гарри, - проорал из соседней спальни сонный и раздраженный дядя Вернон. – Открой дверь. Мы спим.

Дурсли отдыхали после обеда и очень плохо воспринимали любые попытки им помешать.

В дверь стучали уже довольно сердито. Кем бы ни был гость, мужчиной или женщиной, он был весьма настойчив. Гарри нахмурился, отложил книгу и раздраженно поплелся вниз по лестнице. Наверняка это был коммивояжер или почтальон, поскольку друзей у Дурслей было очень мало. Гарри спустился в холл, отодвинул щеколду и распахнул входную дверь. И тут глаза его изумленно расширились, а челюсть отвисла чуть ли не до груди.

- Малфой?

Драко Малфой стоял на ступенях дома номер четыре по Прайвит Драйв и выглядел весьма расстроенным. На нем был красный плащ, запахнутый так плотно, будто на дворе стояла холодная зима, а не середина знойного лета. На ногах блондина красовались ярко-желтые резиновые сапоги, а сам он был похож на детскую игрушку для ванны. Удивительно, но Драко, казалось, обрадовался, увидев Гарри.

- О, замечательно. Я боялся, что неправильно запомнил адрес, - сказал Малфой, еще сильнее кутаясь в плащ. Он выглядел весьма забавно в этой непромокаемой одежде под жарким, обжигающим солнцем.

Гарри недоверчиво посмотрел на него.

- Я бы сказал, ты определенно неправильно запомнил адрес, - все еще таращился на Малфоя гриффиндорец. – Какого черта ты тут делаешь? Это же маггловский район.

Драко обиженно покосился на него:

- Думаешь, я не знаю? Слушай, Поттер, у меня небольшие проблемы, и мне очень нужна твоя помощь.

- Почему на тебе плащ? – полюбопытствовал Гарри, осматривая Малфоя с головы до ног. – И что это за сапоги? С чего это ты так вырядился? Ведь сегодня чертовски жарко.

Драко сник.

- Понимаешь, в этом-то и заключается моя проблема, – он оглянулся и снова повернулся к Гарри. – Слушай, можно мне войти? И тогда я все объясню.

- Нет, - автоматически сказал Гарри, бросив на Малфоя хмурый взгляд. – Ты не можешь вот так просто прийти сюда и требовать, чтобы тебя пустили внутрь. Ты объявился на пороге моего дома, одетый, как эскимо на палочке, и надеешься, что я впущу тебя без каких бы то ни было объяснений?

Драко сердито засопел:

- Хорошо, хорошо, слушай, - он наклонился вперед и понизил голос. – На каникулах я изучал аппарацию и вот сегодня попытался переместиться, чтобы посмотреть, получится у меня или нет. Однако что-то пошло не так: вместо Диагон Аллеи я очутился в старом грязном сарае на Диас Авеню, в паре кварталов отсюда, – тут Драко напрягся. – Но это еще не самое страшное.

Гарри удивился: что может быть хуже, или, скорее даже, забавнее произошедшего?

- Так что же еще случилось?

Драко слегка покраснел. Гарри подумал, что с этим румянцем смущения на щеках блондин выглядит очень даже хорошеньким.

- Нуу, я некоторым образом расщепился.

- Расщепился? – Гарри широко распахнул глаза и еще раз быстро осмотрел Драко, опасаясь обнаружить, что у того отсутствуют какие-то части тела. Но, к счастью, и при более детальном осмотре Драко казался совершенно нормальным.

Драко заметил, как Гарри встревожился, и быстро добавил:

- Расщепился не в том смысле, что потерял какую-то часть тела. Там, откуда я аппарировал, осталась моя... ммм... моя одежда, - лицо Драко приобрело еще более насыщенный, но вместе с тем весьма симпатичный оттенок красного, и почти сравнялось по цвету с плащом.

Гарри моргнул, а потом, когда до него, наконец, дошло, громко расхохотался.

- О, Мерлин! Ты аппарировал голым?

- Заткнись, Поттер, - Драко нервно взъерошил волосы. – В том грязном сарае, куда я попал, нашелся только этот дурацкий плащ. Ну, и сапоги.

Гарри хитро улыбнулся, происходящее его явно забавляло:

- Итак, Малфой, получается... под этим модным плащом у тебя и в самом деле... больше ничего нет?

Драко неловко переступил с ноги на ногу.

- Ты когда-нибудь прекратишь издеваться, а, Поттер? Черт, дай мне войти.

Гарри уже собрался было грубо и резко дать Драко от ворот поворот, как вдруг раздался рев дяди Вернона:

- Какого черта, Гарри? С это ты разговариваешь? – секунду спустя появился сонный, раздраженный Дурсль и попытался просунуть голову в дверной проем, чтобы посмотреть, с кем там общается племянник.

Гарри, выругавшись про себя, попытался поскорее придумать оправдание и повернулся к дяде Вернону.

- Ммм… это Драко, мой одноклассник… ммм, из начальной школы, - Гарри полагал, что если он представит Драко как человека, имеющего отношение к магическому миру, это приведет дядю в крайнее бешенство. Гарри откашлялся и продолжил:

- Раньше он жил через пару улиц отсюда, а сейчас его отец работает на… ммм… Армани – он там директор. Очень богатый и влиятельный, – добавил Гарри, чтобы усилить впечатление.

Слова «богатый» и «влиятельный» оказали просто волшебное воздействие на дядю Вернона, и теперь он с возросшим интересом рассматривал Драко.

- В самом деле? Значит, его отец работает на Армани? – он произносил имя как «Арманни», и Гарри закатил глаза – ну конечно, что может дядя Вернон знать об Армани? Самое большее, что ему доводилось, - это щупать пару костюмов от кутюрье в бутиках.

- Да, - сказал Гарри уже более уверенно. - Его отец – владелец трети акций компании Армани, они очень богаты. А здесь Драко оказался потому, что сопровождает отца в модельном турне по стране.

Теперь дядя Вернон смотрел на Драко так, словно тот был облачен в золото, а не в нелепый красный плащ.

- О, как я рад это слышать. Меня зовут Вернон Дурсль, я – дядя Гарри, - он широко улыбнулся насквозь фальшивой улыбкой. – Как приятно познакомиться с вами, Драко. Кстати, какое чудесное и необычное имя. Звучит так экзотично. Но, мой дорогой мальчик, почему в такую жаркую погоду вы одеты в плащ?

- Кстати, он же еще и модель на показах последней линии модной одежды от Армани, - немедленно встрял Гарри. – Драко представлял вещи из зимней коллекции. Потому и плащ. Драко только что вернулся с показа в Лондоне.

Драко улыбался и хорошо играл роль богатенькой модели. Он вел себя подчеркнуто предупредительно, пожал руку дяде Вернону и безукоризненно вежливо с ним поздоровался. Гарри так и рассчитывал, что Люциус Малфой (несуществующий акционер «Армани и Ко») должен был научить сына, как вести себя в подобных ситуациях.

Конечно, Гарри понимал, что в истории, которую он только что рассказал, немало слабых мест. Например, что Драко делает в модельной одежде здесь, если показ был в Лондоне? Или же где лимузин с шофером, если отец Драко и в самом деле настолько богат и влиятелен? Но, к счастью, одного только факта, что у его порога стоит богатенький сынок влиятельного папаши, было достаточно, чтобы удержать дядю Вернона от здравых умозаключений.

- Как бы то ни было, - продолжил Гарри прежде, чем дядя Вернон начал задавать лишние вопросы, - Драко случайно забыл в Лондоне свой багаж и как раз интересовался, не может ли он зайти, принять душ и, быть может, даже одолжить сменную одежду перед тем, как отправиться на встречу со своим отцом в Брайтоне. Там будет следующий показ мод, – Гарри небрежно пожал плечами. – Но, поскольку вы отдыхали после обеда, и так как это, без сомнения, вообще не очень-то удобно, я собирался сказать Драко, чтобы он пошел куда-нибудь еще...

- НЕТ! – поспешно возразил дядя Вернон и решительно потряс головой. – Нет, нет, никаких проблем. Заходите, отдыхайте, освежитесь - все, что вам угодно. – Он широко распахнул дверь, приглашая Драко войти. – Проходите, чувствуйте себя как дома.

Драко удивленно усмехнулся и перешагнул порог дома. Гарри в ответ тоже слегка улыбнулся. Драко с грацией истинной модели прошелся по гостиной - разумеется, все в том же нелепом плаще.

Дядя Вернон даже не возражал, что Драко прохаживается по его дому, не сняв сапог. Напротив, он суетился вокруг Малфоя, не зная, как тому угодить.

- Быть может, вы снимете плащ?

- Нет! Спасибо, но в этом нет никакой необходимости, - поспешно откликнулся Драко. В его голосе послышался легкий испуг. Гарри пришлось отойти в сторону, чтобы скрыть разбирающий его смех. Драко бросил на него умоляющий взгляд, вне всякого сомнения означающий: «Да уведи же ты меня в свою комнату, Мерлина ради!»

- Кто там, дорогой? – в дверях появилась тетя Петуния, недоумевающая, что же это за голоса она слышала, спускаясь с лестницы. Рядом шел заспанный Дадли, его редкие волосы были в полном беспорядке.

- О! – дядя Вернон восторженным жестом пригласил Петунию быстрее зайти в гостиную. – Петуния, дорогая, это Драко. Его отец – директор в компании «Арманни», а он сам – модель на показах зимней коллекции одежды... Ты можешь в это поверить? Он зашел к нам совсем ненадолго, только чтобы освежиться и переодеться. – Гарри обратил внимание, что в течение всей этой речи дядя Вернон так ни разу и не упомянул, что именно Гарри представил ему Драко.

Петуния с таким же энтузиазмом, что и ее муж, подбежала к Драко и начала суетиться вокруг него, восторгаясь, как замечательно сидит на том великолепный «дизайнерский плащ», и как она любит одежду от «Арманни». Гарри услышал, как она сказала: «У моего мужа есть целая коллекция галстуков от «Арманни», - но только усмехнулся на это: «Ну, да. Правда, с распродажи в магазине на центральной улице».

Дадли вперевалочку подошел ближе, чтобы присоединиться к восхваляющей Драко компании. Дядя Вернон подтолкнул сына вперед и возбужденно обратился к Малфою:

- О, наш Дадли ходил в ту же начальную школу, что и Гарри. Наверное, вы и с ним были одноклассниками!

Дадли, глупо ухмыляясь, бесцеремонно уставился на Драко; вне всякого сомнения, он был наповал сражен обаянием Малфоя.

- Не помню, чтобы я видел его...

Драко ослепительно улыбнулся:

- Знаешь, что? Я тебя тоже не помню.

Вернон взмахнул руками:

- Что ж, это была большая школа. Вы, наверное, просто не заметили друг друга... Тем не менее, Драко, познакомься, это – наш сын Дадли.

- Я учусь в Смелтингс, - гордо провозгласил Дадли. – В шестом по успеваемости классе школы.

- Разве там не всего шесть классов, Даддерс? – невинно поинтересовался Гарри, стоя чуть в стороне от окружившего Драко трио.

Дядя Вернон злобно покосился на него и прошипел:

- Закрой рот, Гарри, и проваливай в свою комнату.

Драко внезапно громко произнес:

- Полагаю, мне стоит пойти наверх вместе с Гарри и переодеться, - и в очередной раз очаровательно улыбнулся. Дадли растекся по полу мерзкой лужицей, его поросячьи глазки впились в Драко. От такого отвратительного зрелища Гарри чуть не стошнило. Драко, тем не менее, вполне держал себя в руках и учтиво продолжил:

- Как бы то ни было, мне уже скоро нужно будет уходить, и, мистер Дурсль, я на самом деле не хочу нарушать ваши планы на сегодня.

Настойчивые предложения освежиться и переодеться в комнате Дадли были решительно отклонены, и, в конце концов, расстроенные Дурсли позволили Малфою уйти в комнату Гарри. Было очевидно, что это их чрезвычайно огорчило, и только присутствие Драко удержало семейство от громкого скандала.

- О, он такой симпатичный, - услышал Гарри театрально громкий шепот Дадли за спиной, пока они с Драко шли по лестнице, подальше от Дурслей. Гарри кашлянул, чтобы скрыть смешок. Дядя Вернон бросил в его сторону внимательный взгляд, на что Гарри ответил самодовольной усмешкой.

- О, Мерлин! Твой кузен просто омерзителен, - прошипел Драко, едва только они вошли в комнату Гарри и закрыли дверь.

- Впервые не могу с тобой не согласиться, Малфой, - вздохнул Гарри, усаживаясь на кровать. – Только представь, каково это: возвращаться сюда каждое лето на половину каникул. Ты бы здесь и на секунду не задержался.

Драко содрогнулся:

- Хвала Мерлину, меня не заставили идти в его комнату. Клянусь, я бы скорее предпочел появиться дома в этом плаще, чем переодеваться в обществе этого... этого животного.

Гарри не мог не улыбнуться.

- Да уж, Малфой, к этому времени твоя одежда была бы в полном порядке, чего не скажешь о твоей невинности, – Гарри расхохотался, увидев недовольное выражение лица блондина. – Ну, Малфой, ты, вне всякого сомнения, просто свел Дадли с ума. Уверен, он с радостью ухватился бы за малейшую возможность тебя облапать. Радуйся, что я вовремя вмешался и спас тебя.

Драко пробормотал что-то вроде: «В твоей семье – одни сумасшедшие придурки», - после чего обвел взглядом комнату Гарри.

- Так вот, значит, где ты живешь, когда отправляешься домой на каникулы? – с отвращением оглядел облупившуюся краску на потолке и дешевые обои Драко. – Какие, однако, роскошные у тебя апартаменты.

- О, заткнись, Малфой, - оборвал его Гарри, раздражаясь. Ему не нужны были напоминания, насколько убога его комната. – Переодевайся и проваливай.

- Переодеваться здесь? – Драко повернулся к нему, широко распахнув глаза. Он все еще крепко стискивал воротник плаща. – Перед тобой?

- Ты хочешь, чтобы я вышел и позвал Дадли?

Драко посмотрел на брюнета:

- Но у меня нет сменной одежды. Я вынужден просить тебя одолжить мне мантию.

- Ты не можешь надеть мантию, - решительно покачал головой Гарри. – Во-первых, у меня она только одна, и она нужна мне самому. А во-вторых, ты разнесешь в пух и прах всю легенду об Армани, если спустишься вниз в одежде магов.

- Кстати, а что такое Армани? – полюбопытствовал Драко, садясь в ногах кровати и стаскивая желтые сапоги.

- Один шикарный маггловский дизайнерский лейбл, - пожал плечами Гарри. – Делают прекрасную одежду, – он встал, подошел комоду и начал перебирать свои немногочисленные вещи. Наконец, он остановился на когда-то белой футболке и выцветших голубых джинсах. Он кинул их Драко, и тот легко поймал вещи. – Вот. Одевайся.

Драко посмотрел на одежду, затем перевел взгляд на Гарри.

- Хм, у меня нет и нижнего белья, - смущенно пробормотал он.

- Обойдешься без него, - грубовато ответил Гарри. – Свое белье я тебе не дам.

Драко вздохнул, но, к удивлению Гарри, не стал ни протестовать, ни жаловаться. Он встал, отошел в дальний угол комнаты и, повернувшись к Гарри спиной, сказал:

- Не смотри.

Гарри закатил глаза:

- Всю жизнь об этом мечтал.

Гарри вернулся на кровать, взял учебник по Трансфигурации, который читал ранее, и уткнулся носом в страницы. Но краем глаза он все же видел, как Драко переодевается. В основном потому, что шорох снимаемого красного плаща привлек его внимание. От представшего его глазам зрелища, гриффиндорец чуть не выронил книгу из рук.

Драко стоял спиной к нему, и красный плащ лежал у ног блондина. А сам Драко был... симпатичный. Симпатичный. Гарри с трудом сглотнул и оценивающе уставился на то, что никогда и не ожидал найти настолько интригующим. Черт, Малфой выглядел... черт! Он выглядел чертовски привлекательно. Разумеется, Гарри не думал, что под одеждой Малфой весь покрыт бородавками, но то, что он увидел, было гораздо лучше любого обычного тела.

У Драко были идеальные ноги, смущенно отметил Гарри, наблюдая за переодевающимся блондином. Драко, очевидно, привык сначала надевать футболку, потому что сейчас ниже талии он был полностью обнажен. Это позволило Гарри дольше наслаждаться видом ног Малфоя, которые были и стройные, и сильные, и гладкие – совершенные. Черт. Гарри не верилось, что он сидит и наблюдает за тем, как его школьный враг переодевается в углу его же спальни, но это запретное удовольствие было таким возбуждающим - рассматривать задницу Малфоя, в то время как тот не...

- Ты подглядываешь, Поттер.

Гарри вздрогнул и виновато вернулся к книге:

- Нет, не подглядываю.

- Подглядываешь, - Драко на мгновение умолк, но так и не обернулся. – Я вижу твое отражение в зеркале, и ты смотришь на меня.

- Просто заткнись и одевайся, - пробормотал Гарри сквозь зубы, злясь на самого себя за то, что так глупо попался.

Драко понимающе улыбнулся, но ничего не ответил. Он неторопливо продолжил одеваться, застегнул молнию на джинсах и повернулся к Гарри. А тот все еще сидел, уткнувшись в учебник по Трансфигурации, и не осмеливался поднять глаза.

- Ну все, я готов, - сказал Драко, разглаживая мятый рукав футболки.

- Хорошо, - ответил Гарри, не глядя на Малфоя, и отгородился от него учебником, как щитом. Он чувствовал, что его щеки все еще пылают румянцем, и не хотел, чтобы слизеринец это заметил.

Драко подождал несколько мгновений, но Гарри, похоже, решил не высовывать нос из-за книги. Наконец, Драко откашлялся и спросил:

- Можно мне стакан воды?

- Кран есть в ванной вниз по коридору, - коротко откликнулся Гарри.

Драко с несчастным видом попросил:

- Не мог бы ты принести мне воды? Не хотелось бы столкнуться по пути с твоим братцем.

Гарри отшвырнул книгу на кровать и пристально посмотрел на Драко. На секунду блондину показалось, что Гарри сейчас закричит на него, но вместо этого тот, не сказав ни слова, вышел из комнаты, громко хлопнув дверью. Через полминуты он появился, держа в руке более чем наполовину наполненный водой стакан, и протянул его Драко. Затем Гарри вернулся к кровати, сел, но на сей раз книгу в руки брать не стал. Драко отпил воды, не отрывая взгляда от Гарри.

- Кстати, как ты узнал, где я живу? – наконец, нехотя полюбопытствовал Гарри. Он чувствовал себя более чем неуютно под спокойным решительным взглядом Драко и надеялся, что не покраснеет снова. Он искренне надеялся, что этого не произойдет. Это так смущало его.

Драко ухмыльнулся и поставил стакан с водой на прикроватную тумбочку.

- Когда мой отец был членом попечительского совета Хогвартса, я часто бывал в его кабинете. Там, в ящике письменного стола, хранились личные дела студентов, так что я просто украл копию твоего.

- Ты украл копию моего личного дела? – возмущенно воскликнул Гарри. – Но это ведь абсолютно конфиденциальная информация. Там же моя характеристика, экзаменационные оценки и тому подобное.

- Знаю, - небрежно пожал плечами Драко. – Именно так я и узнал, что ты живешь на Прайвит Драйв. Полагаю, мне повезло, что я оказался всего в паре улиц от твоего дома, иначе не представляю, что бы я делал. Воистину, это ложка меда в огромной бочке дегтя.

Гарри подозрительно посмотрел на Малфоя:

- Зачем тебе понадобилось мое личное дело? И что еще тебе обо мне известно?

Драко заметил недоверчивый взгляд Гарри и лукаво усмехнулся:

- О, много чего, - беззаботно ответил он, с легкостью игнорируя первый вопрос. – Например, я знаю размер твоей одежды.

Гарри покраснел:

- Они же не могут это записывать!

- В самом деле? А зачем еще, ты думаешь, мадам Малкин записывает наши мерки? – подначил его Драко.

- Чтобы шить мантии?!

Драко рассмеялся.

- О, я понимаю, почему ты так смутился. Ты был мелкий как гном, когда поступил в Хогвартс. Помню, как увидел тебя у мадам Малкин. Но, должен сказать, сейчас все совсем не так, - он умолк, демонстративно оглядывая Гарри с ног до головы. – Сейчас твое тело выглядит гораздо более привлекательным.

Гарри уже хотел было огрызнуться в ответ на уничижительное сравнение с гномом, как до него дошла последняя фраза Драко, и он растерянно забормотал:

- Что ты только что сказал?

Драко похотливо ухмыльнулся и нагло уселся на кровать рядом с Гарри.

- Я сказал, - вкрадчиво проговорил он полным нежности голосом, - что твое тело сейчас гораздо более красиво. – Будто в доказательство своих слов, он провел пальцами по бедру Гарри. – Ты стал выше и куда как привлекательнее.

Гарри бессвязно булькнул:

- Малфой, что ты де...

Лепет Гарри прервался, когда Малфой совершенно неожиданно переместился к нему на колени. Драко обнял ногами талию Гарри и повалил парня на кровать. Гарри был слишком ошеломлен, чтобы как-то реагировать, и только моргнул, когда блондин прижался к нему всем телом. В этот момент гриффиндорец со всей ясностью прочувствовал тот факт, что он отказался одолжить слизеринцу нижнее белье. Гарри смущенно поерзал, но не почувствовал никакого дискомфорта. Да и разве может быть неудобно, если тело Драко так идеально прилегает к его телу, горячий торс Драко прижимает его к кровати, а лицо Драко находится всего в паре сантиметров от его собственного. Гарри перестал дышать, почти забыв, как это делается, и расширившимися глазами посмотрел на блондина.

Драко застенчиво улыбнулся, придерживая правой рукой подбородок Гарри и не давая тому отвернуться.

- Знаешь, Гарри, я всегда мечтал о двух вещах, - он остановился, нежно проводя левой рукой по щеке брюнета, и Гарри издал невнятный звук, в котором слышалось что-то вроде: «О Мерлин». Драко придвинулся еще ближе, его губы теперь практически касались губ Гарри.

- Об одной из них, наверное, мечтают все парни нашего возраста. Ничего особенного. А вторая... узнать, каково это - целовать тебя.

С этими словами Драко крепко прижался к Гарри и приник к его губам мягким поцелуем, не отставляя брюнету возможности произнести хоть слово, будь то протест или согласие. Драко положил руки на затылок гриффиндорца, все еще не прекращая настойчивый, но вместе с тем нежный поцелуй. Гарри не сопротивлялся, но и не отвечал, поскольку в первые мгновения был слишком шокирован, чтобы хоть как-то реагировать. Драко взял ситуацию под свой контроль, нежно убеждая Гарри ответить на поцелуй. Малфой почувствовал, как Гарри задрожал под ним, когда он позволил своему язычку медленно скользнуть по нижней губе брюнета

Возбуждение охватило Гарри, мысли отказывались подчиняться. Светлые волосы и бледная кожа расплывались перед его глазами – он видел это нечетко, потому что Драко был так близко. И единственное, что гриффиндорец мог осознавать, было невероятное ощущение, которое он испытывал от поцелуя Драко, и то, что язык Драко делал нечто ошеломительно прекрасное с его губами. Но... но это же был Малфой! Гарри закрыл глаза, и слова соскользнули с его губ прежде, чем он осознал, что говорит:

- ...не...

Драко скорее почувствовал движение губ Гарри, нежели услышал слова, и моментально остановился. Его рот все еще щекотал губы Гарри почти неуловимым касанием, нежным поцелуем.

- ... прекращай...

Все было ясно, ошибки быть не могло. Драко отступил, осознание ворвалось в его разум, сменив легкую эйфорию от удовольствия целовать Поттера, который был в эту минуту живым воплощением его сокровенных фантазий. Блондин оперся руками на матрас и отстранился от Гарри, почувствовав как внезапно мучительно засосало под ложечкой.

Ресницы Гарри дрогнули, когда он ощутил, как Драко отстранился, и зеленые глаза распахнулись, полные смущения и... желания.

- Не прекращай, - задыхаясь, повторил Гарри.

Сердце Драко пропустило удар, другой. Малфой недоверчиво замер и в следующую секунду снова наклонился, приникая к губам Гарри волшебным поцелуем. Желание окутало их обоих, настолько сильное и чистое, что казалось просто невозможным в него поверить. Рот Гарри обжигал охлажденные водой губы Драко. Поцелуй будто объединил их души в одно целое. Кипящий жар против тающего льда – столь неестественно, но в то же время столь совершенно.

Гарри закрыл глаза, когда снова почувствовал прикосновение губ Драко, и отбросил застенчивость, все-таки ответив на поцелуй. Но Гарри понял, что это была не столько страсть, раздувшая пожар в его душе, - это было откровение. Он почувствовал, как руки Драко скользят по его телу, и сам притянул его за плечи ближе к себе.

Когда же Драко, наконец, отстранился, Гарри подумал, что слишком ошеломлен, чтобы даже просто сидеть прямо. Однако он постарался сесть, способность ясно мыслить постепенно возвращалась к нему. И когда он, наконец, сделал над собой усилие и вспомнил, что хотел сказать Малфою, то просто не смог подобрать нужных слов. И промолчал.

Драко медленно отодвинулся от Гарри, давая тому возможность сесть и перевести дыхание. Он осторожно ожидал реакции гриффиндорца, наблюдая за ним полными заботы серыми глазами. Драко ждал, прикусив припухшую от поцелуя нижнюю губу. Тишина становилась все более напряженной, и тогда Малфой, не выдержав напряженного молчания, вскочил и начал поправлять футболку и джинсы.

- Пожалуй, мне уже надо идти. Я должен быть дома до того, как вернется отец, -

Драко старался говорить ровно, однако тщательно скрываемые чувства все-таки проскальзывали в его голосе.

- Да, ты должен идти, - оцепенело кивнул Гарри.

- Должен? – Драко резко развернулся и испытующе вгляделся в лицо Гарри, на котором явственно читалось смущение. – Так ты... ты хочешь, чтобы я ушел?

Нижняя губа Гарри дернулась, а голос слегка дрогнул:

- Сейчас тебе нужно уйти, Драко.

Драко не знал, как следует понимать эти слова, поскольку они равно могли быть истолкованы двумя способами. Конечно, ему хотелось верить, будто Гарри знает, что ему надо идти домой, но на самом деле не хочет, чтобы он уходил. И в то же время Драко боялся другого варианта – что Гарри на самом деле не желает, чтобы он продолжал оставаться в его доме. Что Гарри не хочет сталкиваться лицом к лицу с тем, что только что произошло между ними. С тем, что на самом деле они не смогут проигнорировать. Никогда.

- Что ж, тогда я ухожу, - Драко заставил себя говорить жестко, безо всяких эмоций. Он встал, отвернулся и направился к двери. – Я пришлю тебе одежду с совой, как только доберусь до дома.

- Не делай этого, Драко, - почти умоляюще выпалил Гарри.

Драко резко развернулся и, нахмурившись, спросил:

- Не возвращать тебе одежду? Но мне она и в самом деле не нужна.

- Я вовсе не об этом, - расстроенно и с некоторым раздражением произнес Гарри. – Ты знаешь, о чем я.

- Если честно, нет, - разочарованно сверкнул глазами Драко. – Почему бы тебе не сказать прямо, Гарри? Поскольку я не знаю, что ты имеешь в виду. Ты, кажется, решил не говорить мне больше пяти слов подряд, так что я действительно не знаю, что ты хочешь сказать.

- Что ты хочешь, чтобы я сказал? – в голосе Гарри отчетливо слышались злость и нарастающая беспомощность. – Ты целуешь меня, а потом сразу же заявляешь, что уходишь, - он глубоко вздохнул. – Сначала мне кажется, что ты совсем не такой, как я привык о тебе думать, а потом вижу – ты снова тот же, что и всегда. Будто ничего и не изменилось.

«Словно это возможно – сделать вид, что ничего и не случилось», - печально подумал Драко. Он видел боль и раздражение в глазах Гарри, но, как и гриффиндорец, не мог заставить себя рассказать об испытываемых чувствах.

Малфой отвел глаза и пробормотал:

- И все же, я ухожу.

- Как? – неожиданно спросил Гарри тихим и на удивление спокойным голосом. Драко снова поднял на него взгляд, и Гарри продолжил. – Как ты собираешься уйти? У тебя нет с собой волшебной палочки, так что ты даже не можешь вызвать автобус «Ночной Рыцарь». Не говоря уже о запрете на использование магии вне школы. Так как же ты собираешься вернуться домой?

Драко нерешительно смотрел на Гарри. Честно говоря, у него не было никаких идей. Кроме того он совершенно забыл, что школьникам запрещено колдовать на каникулах. Представители Министерства не могли заметить его тренировки, поскольку на Малфой Мэнор были наложены защитные заклинания и чары ненаносимости. Так что это был очень хороший вопрос – каким, черт побери, образом он будет возвращаться домой?

Наконец, Драко пожал плечами:

- Полагаю, я на попутках доберусь до вокзала Кинг-Кросс, а там сяду на поезд на платформе «Шесть с половиной». Он идет как раз туда, где я живу, – неожиданно он хитро ухмыльнулся. – Раз твой дядя в таком восторге от меня, возможно, я даже попрошу его подвезти меня до вокзала. Замечательная мысль, - Драко открыл дверь и уже почти перешагнул порог, как вдруг...

- Подожди.

Драко, обернулся, вопросительно приподняв брови.

- Возьми мою Молнию, - неожиданно сказал Гарри. - Отправишь ее мне, когда вернешься домой.

Драко моргнул, не в силах поверить в услышанное:

- Ты предлагаешь мне взять твою Молнию?

Гарри, вздохнув, кивнул:

- Просто бери и иди. Отправь ее мне с совой, как только вернешься домой. Сломаешь ее – убью при первой же встрече в школе. Кстати, прутья магически прикреплены к рукояти, так что даже не пытайся их выдергивать.

- Зачем мне это? – голос Драко был тихим и... он говорил искренне.

Малфой развернулся к Гарри и теперь стоял, опираясь спиной на дверной косяк.

Гарри пожал плечами и ничего не ответил. Он отвел глаза, подошел к стенному шкафу и начал вытаскивать из него разные тряпки и старую одежду, под которыми прятал Молнию. Не мог же он позволить тете Петунье запереть ее вместе с другими метлами в грязном чулане. Наконец, он извлек изящную гоночную модель, проверил, в каком состоянии она находится, и аккуратно протер рукоятку, прежде чем подойти к Драко. Гарри посмотрел блондину в глаза и протянул ему метлу.

Драко помедлил мгновение, затем приблизился и взял Молнию у Гарри. Он не произнес ни слова, только безо всякого выражения смотрел на метлу. А потом снова поднял глаза на Гарри:

- Ты проводишь меня?

Гарри вздохнул. Он вернулся к открытому шкафу, и, встав на кучу старой одежды и тряпок, принялся внимательно искать плащ-невидимку, надежно упрятанный под старыми джинсами Дадли (Гарри не удивился бы, узнав, что они подошли Хагриду, ну разве что оказались бы на размер поменьше). Брюнет вытащил серебристый мерцающий плащ и жестом подозвал Драко ближе.

Драко отошел от двери и приблизился к Гарри. Гриффиндорец одним взмахом набросил плащ на них обоих, укрывая от постороннего взгляда. Гарри чувствовал, как рукоятка Молнии уперлась в его левое плечо. Было бы гораздо удобнее, если бы Гарри обвил левой рукой талию Драко и притянул его ближе. Тогда бы они прижались друг к другу под плащом. Но, по некоторым причинам, Гарри просто не мог этого сделать.

Прежде чем они вышли из комнаты, Гарри убедился, что путь свободен. К счастью, Дурслей нигде не было видно. Вероятно, они наводили порядок в гостиной, ожидая, когда же Драко-модель-Арманни спустится вниз. Хотя парни передвигались очень неуклюже, они все-таки сумели спуститься с лестницы не споткнувшись и не врезавшись в перила. Гарри легонько подтолкнул Драко в направлении черного входа, и они без приключений прошли через сад к калитке и вышли на дорогу. Гарри провел Драко к пустырю вниз по улице и, в тени большого зеленого дуба, наконец-то скинул мантию.

Гарри глубоко вздохнул и повернулся к Драко:

- Здесь. Ты можешь сделать это здесь.

Драко изумленно приподнял бровь:

- Ты имеешь в виду, снять одежду?

- Нет, - покраснел Гарри, - я про твою метлу. Мою метлу, - исправился он. – Здесь парк очень густой, и ты можешь взлететь так, что ни один маггл не заметит тебя. Особенно если ты не будешь взлетать выше макушек деревьев. К тому же, на полеты не распространяется ограничение по применению магии. Министерство может отследить только колдовство при помощьи палочки.

Повисло короткое молчание, и несколько мгновений оба парня неловко стояли, не зная, что и сказать. Вернее сказать они могли многое, но никак не могли подобрать слов. Не осмеливались подобрать.

Наконец Гарри проговорил:

- Ну что ж, увидимся первого сентября, - он умолк и серьезно посмотрел на Драко. – Не забудь отправить метлу обратно и даже не пытайся что-нибудь с ней сделать, все равно она защищена от магического вмешательства.

Драко кивнул. И неожиданно улыбка вышла такой милой и искренней, что сердце Гарри пропустило удар, затем еще один. Драко сделал шаг вперед и, держа одной рукой Молнию, второй поднял подбородок брюнета и снова поцеловал.

Драко почувствовал, как Гарри слегка напрягся, прежде чем расслабиться в его объятиях, и они растворились в головокружительно сладком поцелуе. Драко с трудом заставил себя оторваться от этих прекрасных губ. Но вовсе не потому, что ему не хотелось целовать Гарри, а потому что он боялся того, что может произойти, если он этого не сделает.

Глаза Гарри подернулись дымкой печали и понимания, губы его припухли от поцелуя, столь же страстного, сколь и краткого. Он посмотрел на Драко, и тот с усилием отвел взгляд.

- Ты получишь метлу вечером, - сказал Драко, делая вид, что осматривает Молнию. Это давало ему возможность не смотреть на Гарри. – Также я отправлю обратно твою одежду. Чистую, разумеется.

Гарри смотрел, как блондин забирается на метлу, все еще не решаясь встретиться с ним взглядом. Он ощущал ужасную тянущую боль под ложечкой, будто десятки ножей плавали в его желудке. На самом деле ему было вовсе не нужно знать, что он получит свою одежду сегодня, ему даже не так уж и нужна была этим вечером Молния – все равно он не мог летать. Чего ему на самом деле хотелось, так это чтобы Драко посмотрел ему в глаза, чтобы Драко сказал ему хоть что-нибудь. Неважно, что. Но Драко не сказал ничего.

- Ну тогда пока, - тихо сказал Гарри.

Наконец, Драко все-таки посмотрел на него:

- До свидания, Гарри.

Голос Драко был мягким, а глаза светились от переполнявших его эмоций. Гарри прикусил губу, все еще горевшую после недавнего поцелуя, и заставил себя кивнуть в ответ. Драко еще раз улыбнулся и, оттолкнувшись от земли, полетел, с поразительной грацией и аккуратностью маневрируя на метле между стволами и ветвями деревьев, устремляясь к небу над головой. И вскоре он скрылся из виду.

Гарри подождал несколько секунд, вглядываясь в тот кусочек неба, видимый между ветками, где только что исчез Драко. Он чувствовал странную тоску, и не только потому, что Драко улетел, но и потому, что сам так и не набрался храбрости сказать то, что хотел. И он знал, что эти слова так никогда и не будут сказаны, потому что в следующий раз они встретятся в Хогвартс Экспрессе и будут вести себя точно так же, как и раньше. И вся нежность и чуткость, еще такие реальные сейчас, будут полностью отброшены, хотя и никогда не будут забыты.

Гарри набросил плащ-невидимку на голову и медленно направился к дому на Прайвит Драйв. Обратный путь казался гораздо длиннее, чем когда они шли здесь вместе с Драко, несмотря даже на то, что они прижимались друг к другу, будто влюбленная парочка под слишком маленьким зонтиком. Но было так чудесно чувствовать тепло его тела сквозь тонкую футболку, прижиматься к нему все теснее, ощущать его едва уловимый мускусный запах, касаться щекой его шелковых белокурых волос...

Это было так прекрасно.

Но это прошло.

* * *

Близилась полночь, и небо потемнело, предвещая надвигающуюся с севера скорую грозу. Гарри вытянулся на кровати, но сон все не шел к нему, хотя он очень устал. Он провел весь вечер, объясняя окончательно сбрендившим Дурслям, как именно «этот ангелочек Драко» выскользнул из дома незамеченным. Дядя Вернон очень расстроился, что не смог заполучить номер телефона отца Драко. Тетя Петуния жаловалась, что так и не успела спросить о бесплатных пробниках духов от Арманни. А Дадли оплакивал свою пламенную страсть: «Я же теперь жить без него не смогу!» И теперь семейство Дурслей намеревалось поехать в Брайтон на несуществующий показ мод.

Гарри, конечно же, основательно отругали за то, что он не только не препятствовал тихому отъезду Драко, но и, как обвини

Спасибо: 0 
Профиль Цитата



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.10.06 20:21. Заголовок: Re:


Я это уже читала.

Спасибо: 0 
Цитата





Пост N: 2
Зарегистрирован: 07.07.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.10.06 23:50. Заголовок: Re:


Ирма
Позвольте спросить, а где именно?

Спасибо: 0 
Профиль Цитата



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.10.06 01:56. Заголовок: Re:


<del>Карлсон</del> Драко улетел, но он обещал вернуться!

Спасибо: 0 
Цитата



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.10.06 02:00. Заголовок: Re:


Прошу прощения за неудачное зачеркивание, не разобралась.

Спасибо: 0 
Цитата



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.10.06 08:34. Заголовок: Re:


Я тоже это читала пару лет назад. На каком-то небольшом сайте.. или большом... не помню где, но фик очаровательный!

Спасибо: 0 
Цитата





Пост N: 1
Зарегистрирован: 19.10.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.10.06 16:33. Заголовок: Re:


перевод выполнен очень хорошо.
но, к сожалению, я тоже читала этот фик. Его в свое время переводила Николь Руссо.


I don't want to spend my life with someone I can live with. I'll spend it with the one I can't live without. Спасибо: 0 
Профиль Цитата



Пост N: 11
Зарегистрирован: 11.10.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.10.06 17:31. Заголовок: Re:


Пожалуйста, определитесь. Вы читали ЭТОТ КОНКРЕТНЫЙ ПЕРЕВОД или другой перевод той же вещи?

В первом случае мы имеем дело с плагиатом либо как минимум с нарушением правила анонимности, а во втором - с абсолютно легитимным событием.

Спасибо: 0 
Профиль Цитата





Пост N: 2
Зарегистрирован: 19.10.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.10.06 22:18. Заголовок: Re:


Хам-мункулс
конечно, это не плагиат.
просто видимо переводчик не знал, что фик ранее уже переводился.

I don't want to spend my life with someone I can live with. I'll spend it with the one I can't live without. Спасибо: 0 
Профиль Цитата



Пост N: 1
Зарегистрирован: 13.10.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.10.06 15:41. Заголовок: Re:


Да, фик хороший, но его перевод(не этот) я тоже уже читала...

Спасибо: 0 
Профиль Цитата



Пост N: 1
Зарегистрирован: 13.10.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.10.06 15:53. Заголовок: Re:


Дело в том, что в списках на фанрусе этот перевод не значится, а на других сайтах я его не читала, вот и решила переводить. И уж конечно я не думала, что его уже переводили . Какое разочарование . Мне хотелось перевести что-то новое, а не просто сделать перевод для конкурса. Ну, уже ничего не поделаешь, да и правилами это не запрещено. К тому же разрешение от автора получено, и причем сама автор не упоминала, что этот фик переводился ранее.
Так что очень попрошу оценить качество перевода, раз уж не получается оценить выбор текста.

Спасибо: 0 
Профиль Цитата



Пост N: 6
Зарегистрирован: 14.10.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.10.06 11:47. Заголовок: Re:


Искренне сочувствую переводчику в связи с неудавшейся попыткой перевести что-то новое. Кстати, найти перевод в сети по ключевым словам не удалось, хотя он там точно был. Может, канул в Лету? В таблицах Фанруса его нет, потому что он был переведен еще до появления Фанруса и его таблиц.

Фик чУдный - разве что местами чересчур флаффный, но это на любителя.
Русский текст в целом получился неплохой, читать было приятно. Спасибо.

Недочеты есть - ну а как же без них?
Бросилось в глаза "нестандартное" название улицы, на которой живут Дурсли, и то, что Дурсли спали-отдыхали в полдень после обеда. Причем в среду.
Ну и навскидку еще несколько тапков:
"Рядом шел заспанный Дадли, его редкие волосы были в полном беспорядке." - скорее уж жидкие.
"модельная одежда" - вроде бы в русском языке нет такого понятия?
"Кран есть в ванной вниз по коридору" - в ванной на первом этаже?
"твое тело сейчас гораздо более красиво" - не перебор ли?
"Но у меня нет сменной одежды." - у него вообще никакой одежды не было
"охлажденные водой губы Драко" - и само по себе не звучит, и в сочетании с тем, что дело происходит уже после жаркого поцелуя.
"оказался всего в паре улиц от твоего дома" - в паре кварталов
И, наверное, надо все-таки название метлы писать в кавычках ("Молния"), а портключ - с маленькой буквы. И неправильное "Арманни" - как цитату от дяди Вернона - тоже следует брать в кавычки.
Все написанное выше - исключительно мое ИМХО.
И еще раз спасибо за перевод.

Спасибо: 0 
Профиль Цитата



Пост N: 2
Зарегистрирован: 13.10.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.10.06 12:37. Заголовок: Re:


riddle
Спасибо за отзыв. Флаффного мне очень хотелось , потому и выбрала. Надоели уже драмы и ангсты.
С недочетами почти со всеми согласна. Кроме парочки:

 цитата:
"нестандартное" название улицы, на которой живут Дурсли


В английском эта улица произносится как "привит" с ударением на первый слог. Это произношение вообще не привычно, так что я выбрала промежуточный вариант. Наверное, не стоило этого делать.

 цитата:
"модельная одежда" - вроде бы в русском языке нет такого понятия?


Я и моя бета столько думали над этим словосочетанием, но ничего путного не придумали. Может, кто-нибудь подскажет более подходящий вариант?

 цитата:
И неправильное "Арманни" - как цитату от дяди Вернона - тоже следует брать в кавычки.


А я и беру в кавычки, разве что где-то пропустила, но пересмотрев текст, не нашла, где именно . В этом неправильном слове еще и ударение было на последний слог, но я совсем забыла, что здесь форум, а не Ворд, и не проставила тэги курсива для выделения .
На счет "Молнии" и портключа, вы, конечно, правы .

Спасибо: 0 
Профиль Цитата



Пост N: 7
Зарегистрирован: 14.10.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.10.06 18:17. Заголовок: Re:


Да не за что. Мне этот текст понравился, потому и написала отзыв.

Да, экспериментировать явно не стоило, может, надо было в таком случае остановиться на привычной и милой сердцу русскоязычного читателя Тисовой улице (аллее)?

Даже и не знаю... Модель(одежда) из коллекции? Предназначенная для показа модель? Надо смотреть по смыслу.

Оно у Вас не в кавычках, а курсивом везде идет - что в условиях форума труднее сделать, вообще-то. А что, в Ворде можно и ударение выделить? Век живи, век учись... (с)

Рада, если смогла помочь. :)

Спасибо: 0 
Профиль Цитата



Пост N: 3
Зарегистрирован: 13.10.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.10.06 18:49. Заголовок: Re:


riddle
Вот что значит читать ГП в официальном переводе . Там ведь как раз Прайвет Драйв, а про Тисовую (хотя, вообще-то, Бирючиновую ) аллею я даже не вспомнила. Хотя, думаю, что выбор названия улицы при таком огромном количестве вариантов - это сплошное ИМХО.

С названием фирмы и правда ерунда получилась. В кавычках у меня идет неправильное произношение Дурслей, вот так: «Арманни». Хотя должно было быть вот так: «Арманни». Курсивом должно было быть выделено ударение. А без кавычек - правильное произношение, и употребление в качестве фамилии.
Кстати, Вордом я ударения ставить не умею , хотя можно каким-нибудь символом попробовать, например так: "Арманн′и".

Спасибо: 0 
Профиль Цитата
Душу прекрасные порывы




Пост N: 1129
Зарегистрирован: 27.09.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.10.06 18:57. Заголовок: Re:


Переводчик №8
тот факт, что фик уже переводили, ничего не значит, так что не думайте расстраиваться)) правила конкурса позволяют переводить и ранее переведенные вещи. поскольку каждый перевод моет иметь свои ценности и быть как лучше, так и хуже других. или же просто другим. переводов классики существует довольно много, в смысле, переводов разными переводчиками.

всем
это другой перевод ранее переведенного фика. разрешение на перевод было получено, так что претензий к переводчику на этот счет быть не может. кто переводил текст раньше, значения не имеет. оценивается исключительно перевод, выложенный в этой теме. ВПрочем, можно сравнить качество двух переводов, если сильно захочется. Но сам факт существования перевода тогдашнего никак не влияет на оценку нынешнего

Если слово «работать» написать, сделав в нем восемь ошибок, получится «интернет».
©
Спасибо: 0 
Профиль Цитата



Пост N: 8
Зарегистрирован: 14.10.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.10.06 19:15. Заголовок: Re:


ИМХО, конечно. Исключительно дело привычки. Точно не помню, но и в официальных переводах, по-моему, эта улица тоже по-разному называлась.

Точно, тут уже я ступила - конечно же, ударение можно выделить курсивом. Заодно вспомнила, что апострофом как раз выделяется именно неправильная речь "а-ля Флер Делакур".

На всякий случай: я не сравниваю с переводом, который был до этого. Я его банально не помню - я читала его три года назад. Помню только, что сама история мне понравилась (что неудивительно, учитывая, кто автор).

И несмотря на все высказанные замечания повторюсь - ЭТОТ перевод мне нравится. :)

Спасибо: 0 
Профиль Цитата
Стою десяти коров




Пост N: 155
Зарегистрирован: 23.12.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.10.06 20:21. Заголовок: Re:


Гарри сидел на кровати в своей спальне или, вернее, второй спальне Дадли, которую получил, вернувшись этим летом на каникулы. Удостоился парень подобной «роскоши» вовсе не потому, что ему исполнилось уже семнадцать - может, "уже исполнилось"? И Гарри получил вторую спальню Дадли после второго курса, а не когда ему исполнилось 17. Впрочем, это накладка автора.

Спящий после обеда трудяга дядя Вернон - это что-то новенькое... А кто буде дрели продавать?

ему исполнилось уже семнадцать - в оригинале было almost seventeen, в данном случае это не просто придирка, это замечание по поводу фактической ошибки. Дальше в тексте будет сказано, что Гарри не мог колдовать на каникулах, но по достижении 17ти это уже разрешалось, поэтому накладочка выходит из-за ошибки перевода.

Ты объявился на пороге моего дома, одетый, как эскимо на палочке, - я не совсем поняла, причём тут некая одежда эскимо на палочке (какая у него одежда? фольга?), глянула в оригинал, там было: "dressed like an Eskimo in the desert" Мне кажется, вы не передали смысл. Имелось в виду, что Драко жарко в плаще, и он тает (потеет), как эскимо в пустыне. По вашей фразе я не догадалась бы, что имелось в виду.

Какого черта, Гарри? С это ты разговариваешь? - слово пропущено))

в модельном турне - fashion shows - показ/демонстрация мод, что вам не нравится? Модельное - это агентство, и скорее произошло от слова "модель", а не от слова "мода".

но то, что он увидел, было гораздо лучше любого обычного тела. - и правда перебор))).

Полагаю, мне повезло, что я оказался всего в паре улиц от твоего дома, иначе не представляю, что бы я делал. - и как это, интересно, Драко узнал, что он в паре улиц от того места, где живёт Гарри? Его могло занести куда угодно, даже и не в лондонский пригород. Он ходил и спрашивал всех подряд, а нет ли тут поблизости улицы "Прайвит драйв"? Впрочем, это тоже к автору, не к вам.

Не мог же он позволить тете Петунье запереть ее вместе с другими метлами в грязном чулане. - какие мётлы у Петунии? Что она ими метёт? Дом? Газон??? Одну-единственную узенькую дорожку? Будут англичане мучить свою шикарную травку МЁТЛАМИ! У них или пылесосы специальные, или грабельки симпатичные. - Но это тоже к автору.

второй поднял подбородок брюнета и снова поцеловал. - ИМХО - приподнял. Поднял - это откуда-то с пола.

Лично меня напрягают блондин/брюнет/гриффиндорец, но это ИМХО.

В целом мне понравился перевод, легко читается и всё-такое-прочее. А вот сам фик - не особо. Юмор пончалу хороший, но истинно гарридрачный флафф с поцелуйчиками настойчиво гонит к унитазу. Изюминки нет в фике. Если честно, я искренне думала, что Драко придумал всю эту историю с неудачной аппарацией, при этом специально перенёсся к дому Гарри, переоделся в кустиках и прикинулся жертвой обстоятельств, чтобы соблазнить его - нет, промашка. Потом думала - портключ сработает так, что в этот раз Гарри перенесётся в Малфой Мэнор голышом - хоть повод для юмора будет. Но нет, снова не угадала. В итоге занятный поначалу фик с приятной завязкой выродился в банальнейшую гарридраку... Обидно, в общем.


Я вас люблю, а вы меня без смазки... Спасибо: 0 
Профиль Цитата





Пост N: 78
Зарегистрирован: 18.10.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.10.06 15:34. Заголовок: Re:


По содержанию – гарридрака вульгарис. Приятно, что кому-то фик доставил удовольствие, но сама я не вижу ничего, что выделяло бы это произведение из сотен ему подобных.
А если ближе к делу, к переводу, то есть… Ох… «Пилите, Шура, пилите.»(С). Местами неплохо, но переводческих и типовых стилистических ляпов за глаза хватает.
Вот, насчёт глаз, к примеру: до боли знакомые «расширенные глаза» в нескольких вариантах. Существует устоявшееся русское выражение «круглые глаза», а «расширенные» ассоциируются либо с наркоманией (да-да, там только зрачки расширенные, знаю, но всё равно ассоциируются ), либо с особо жестоким физическим насилием.
Далее, замена Гарри и Драко на «брюнета» и «блондина» – и сие не ИМХО уважаемой Фиделии, а сущая безвкусица, о которой «уж сколько раз твердили миру». Раз-другой, во избежание повтора, можно, но сплошь и рядом? У блондина и брюнета есть имена, существуют местоимения, можно подобрать какие-либо другие иносказания, наконец, можно перестроить фразу, чтобы повтор не резал ухо.
Смысловых недочётов тоже немало:
«Клянусь, я бы скорее предпочел появиться дома в этом плаще,»
I swear, I'd rather walk home wearing this raincoat
Не «появиться дома», а «дойти пешком до дома». Всю дорогу в таком виде.

«Да уж, Малфой, к этому времени твоя одежда была бы в полном порядке, чего не скажешь о твоей невинности,»
"Yes, Malfoy, by the time your clothes are intact, your modesty won't be."
Modesty никак не «невинность», а «стеснительность», «благопристойность». Не надо Дадличку приписывать таких страстей .
Да и не «к этому времени», а «к тому времени, как твоя одежда…»

«В твоей семье – одни сумасшедшие придурки»
'Your family is stark raving mad'
Никаких придурков. «Психи», «шарики за ролики зашли» и т.п. "Придурки", к тому же - просторечие, а "stark raving mad" - вполне литературный оборот.

Ты хочешь, чтобы я вышел и позвал Дадли?
"You want me to go out and ask Dudley to come in instead?"
«Ты предпочитаешь, чтобы я позвал Дадли?»

Драко посмотрел на брюнета:
Draco looked miffed
«Драко выглядел обиженным/ оскорблённым» или «Драко напустил на себя оскорблённое выражение». «Посмотрел на брюнета» - чистая самодеятельность.

Вот так-то оно…


Спасибо: 0 
Профиль Цитата



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.11.06 22:47. Заголовок: Re:


Fidelia пишет:

 цитата:
Ты объявился на пороге моего дома, одетый, как эскимо на палочке, - я не совсем поняла, причём тут некая одежда эскимо на палочке (какая у него одежда? фольга?), глянула в оригинал, там было: "dressed like an Eskimo in the desert" Мне кажется, вы не передали смысл. Имелось в виду, что Драко жарко в плаще, и он тает (потеет), как эскимо в пустыне.



Поздновато я наверное, но все же...
Вообще-то ни эскимо, ни любое другое мороженое тут не при чем. Имелись в виду Эскимосы, которые, как известно, очень тепло одеты и поэтому в пустыне их прикид был бы совсем не к месту.

Спасибо: 0 
Цитата



Пост N: 4
Зарегистрирован: 28.09.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.11.06 14:11. Заголовок: Re:


Malinna
Огромное спасибо. Исправить никогда не поздно.

Спасибо: 0 
Профиль Цитата
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 45
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет