АвторСообщение
He`s a selfish bastard, and I love him for it (с)




Пост N: 2177
Зарегистрирован: 27.09.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.05.07 09:38. Заголовок: Чистое везение (Sheer Dumb Luck), Автор: Rex Luscus, ГП/СС, NC-17 - закончен


Название: Чистое везение (Sheer Dumb Luck)
Автор: Rex Luscus
Переводчик: Мильва
Бета: отсутствует
Ссылка на оригинал: http://community.livejournal.com/snarry_games/103554.html
Разрешение на перевод получено
Пейринг: ГП/СС
Категория: слеш
Рейтинг: NC-17
Жанр: ангст/юмор
Предупреждение: Принуждение, сомнительное согласие, связывание, унижение, эксгибиционизм/вуайеризм, сомнофилия, Снейп-боттом. Вы еще не передумали это читать?
Саммари: Впервые Гарри и Вольдеморт хотят одного и того же; и хотят они этого от Снейпа
Дисклеймер: Все персонажи принадлежат Дж.К. Роулинг (Я – не я, и лошадь не моя)

Фик написан в рамках snarry_games от команды Wartime по заданию «Капитуляция» (Surrender).
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


Авада не насморк, самогоном не лечится (c) Спасибо: 0 
Профиль Цитата
Ответов - 41 , стр: 1 2 All [только новые]







Пост N: 317
Зарегистрирован: 06.02.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.06.07 03:00. Заголовок: Re:


Мильва

Спасибо за перевод такой чудестной вещи.

 цитата:
И вскоре Снейп с отчаянием обнаружил, что избавиться от него невозможно. Это не кончится никогда! Поттер в очередной раз победил, не приложив к этому ни малейших усилий.

Буд-то он этого не знал раньше! Северус, когда надо, хорошо умеет сам себе мозги пудрить.

Спасибо: 0 
Профиль Цитата





Пост N: 66
Зарегистрирован: 08.09.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.06.07 07:59. Заголовок: Re:


Мильва

Огромное спасибо, выбор фика и перевод просто замечательны.
Снейп хорош. Не перестаю восхищаться этим потрясающим ублюдком.


Спасибо: 0 
Профиль Цитата





Пост N: 145
Зарегистрирован: 31.10.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.06.07 11:12. Заголовок: Re:


Kirrsten
ППКС

Но Гарри ведь тоже не так прост, как кажется ... Снейпу

Хорошо-то как.

Огромное спасибо переводчику и автору.

Я вода, стремящаяся к небу Спасибо: 0 
Профиль Цитата
*вернувшийся невозвращенец*




Пост N: 115
Зарегистрирован: 16.11.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.06.07 15:42. Заголовок: Re:


Замечательно! И замечательно, что ХЭ.
Мильва пишет:

 цитата:
И вскоре Снейп с отчаянием обнаружил, что избавиться от него невозможно.

А он ожидал чего-то другого?

Я отказываюсь смириться с тем, что моя жизнь становится всего лишь безвкусным педерастическим повторением набоковского кошмара.
(c) S. Snape
Спасибо: 0 
Профиль Цитата





Пост N: 3
Зарегистрирован: 18.02.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.06.07 18:57. Заголовок: Re:


Класс!!!
Масса удовольствия от прочтения.
Мильва пишет:

 цитата:
– Просто это… – Гарри снова захихикал. – Снейп, мы убили Вольдеморта… сексом!


Просто истерика.
Не повезло Волдику.

Мильва
Огромное спасибо за отличный перевод такого замечательного фика.

Спасибо: 0 
Профиль Цитата
Пускаю звёздную пыль в глаза...




Пост N: 748
Зарегистрирован: 07.06.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.06.07 00:09. Заголовок: Re:


Мильва ,
просто класс. Я, конечно, стараюсь не недооценивать и не переоценивать свой уровень владения английским, но когда читаешь на родном языке, воспринимается всё совершенно по-другому. Спасибо тебе за твои переводы. Когда невольно начинаешь сравнивать, особо чётко понимаешь, сколько удачных находок ты вносишь в текст.

Здравствуй, смееелая птица.(с) Спасибо: 0 
Профиль Цитата



Пост N: 302
Зарегистрирован: 16.02.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.06.07 08:45. Заголовок: Re:


Классная вещь. Но как они убили Волдеморта! Бедный старичок помер от зависти!
Мильва
Спасибо за чудесный перевод. Побольше бы таких фиков!

Спасибо: 0 
Профиль Цитата





Пост N: 92
Зарегистрирован: 11.10.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.06.07 00:17. Заголовок: Re:


Мильва пишет:

 цитата:
...Снейп попытался смягчить выражение лица. Это отняло у него чуть ли не все силы...


Гыыы...

Мильва пишет:

 цитата:
– Просто это… – Гарри снова захихикал. – Снейп, мы убили Вольдеморта… сексом!



Какая роскошная идея :)

Перевод - просто супер.

Спасибо: 0 
Профиль Цитата





Пост N: 207
Зарегистрирован: 06.08.06

Замечания: За слишком резкий тон в дискуссии
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.06.07 09:19. Заголовок: Re:


Мильва, я дождался конца Шикарный перевод, спасибо))
Правда от оригинального текста сложилось несколько другое впечатление - более озорное и насмешливое что ли, а здесь что-то скорее печально-циничное, но читать было исключительно приятно


Спасибо: 0 
Профиль Цитата





Пост N: 104
Зарегистрирован: 09.10.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.06.07 14:36. Заголовок: Re:


Ludowig пишет:

 цитата:
...а здесь что-то скорее печально-циничное, но читать было исключительно приятно


Совершенно согласна и с первым утверждением, и со вторым.


Спасибо: 0 
Профиль Цитата





Пост N: 2
Зарегистрирован: 06.06.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.06.07 21:06. Заголовок: Re:


Читала фик во время олимпиады и изрядно порадовалась. Отличный перевод! Было приятно перечитать. Спасибо!

Твоя тому причиной кровожадность - ты и во сне одни убийства видишь. Спасибо: 0 
Профиль Цитата
Ответов - 41 , стр: 1 2 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 27
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет