Автор | Сообщение |
|
| |
Пост N: 317
Зарегистрирован: 07.08.06
|
|
Отправлено: 28.08.07 00:25. Заголовок: Black Widow, перевод, джен, РБ/ЛЗ, G
Название: Black Widow Автор: Gelsey Переводчик: belana Бета: tigrjonok Гамма: nadalz Оригинал: http://www.fanfiction.net/s/3564550/1/Black_Widow Разрешение на перевод получено. Жанр: джен Рейтинг: G Дисклеймер: не мое, и не надо Саммари: нет примечание беты: выкладываю по просьбе переводчика :)
|
|
Профиль
Цитата
|
Ответов - 5
[только новые]
|
|
|
| |
Пост N: 318
Зарегистрирован: 07.08.06
|
|
Отправлено: 28.08.07 00:26. Заголовок: Re:
Black Widow Лилит стояла с неестественно прямой спиной. Она держалась исключительно благодаря силе воли, хотя в глазах не было ни слезинки – лишь подрагивавший в руке бокал шампанского выдавал ее напряжение. Душу разрывала скорбь, хотелось разрыдаться. Держать лицо с каждым мгновением становилось все сложнее, хоть она и надеялась, что будет наоборот. Если она еще раз услышит за спиной шепот про «жену предателя» и «черную вдову», она закричит. И, надо же, услышала. Вежливый до отвращения голос Люциуса, то ли жалостливый, то ли насмешливый: – Посмотрите, ей хватило храбрости прийти… Черная вдова… Интересно, почему Он ее не трогает? Она покинула зал с прямой спиной. А потом побежала, нырнув в небольшой лабиринт и, в конце концов, упала на землю, захлебываясь слезами. Регул… Дурак, непроходимый идиот! Что бы он ни планировал, у него ничего не вышло, а она платит по счетам. Замуж вышла всего несколько месяцев назад, а уже вдова. Смерть мужа опустошила ее, оставив только боль. Она вытерла слезы и попыталась взять себя в руки. В кустах что-то шевельнулось. Она пригляделась и увидела пауков. Даже под ее внимательным взглядом один из них продолжал пожирать своего попавшего в паутину сородича. Она резко вдохнула: в голову пришла неожиданная мысль и во взгляде появилась решимость. – Им нужна черная вдова? Что ж… Они ее получат! Лилит Блек, в девичестве Забини, грациозно поднялась и направилась к дому, возвращаясь на вечеринку, - с новой целью в этой жизни. Может, у нее и не было красного креста на спине, но этот знак отныне выжжен в ее душе. Эти чистокровные лизоблюды даже не поймут, что их сгубило. - - - - - - - - - Примечание переводчика: в английском языке словосочетание "вдова Блека" (Вlack widow) соответствует названию вида паука черная вдова.
|
|
Профиль
Цитата
|
|
| |
Пост N: 718
Зарегистрирован: 21.11.05
|
|
Отправлено: 28.08.07 11:27. Заголовок: Re:
*задумчиво* немного непонятно, почему она Забини в девичестве - у меня было четкое ощущение, что это - фамилия одного из ее мужей, отца Блеза. А вообще, идея красивая :-)
|
|
Профиль
Цитата
|
|
| |
Пост N: 319
Зарегистрирован: 07.08.06
|
|
Отправлено: 28.08.07 13:10. Заголовок: Re:
Sige Спасибо )) цитата: | немного непонятно, почему она Забини в девичестве - у меня было четкое ощущение, что это - фамилия одного из ее мужей, отца Блеза. |
| Ага, меня на этом месте тоже тормознуло. В итоге мы в переводчиком пришли к мнению, что ей просто надоело каждый раз менять фамилию. Бюрократия, понимаешь, замучила
|
|
Профиль
Цитата
|
|
| |
Пост N: 63
Зарегистрирован: 02.04.06
|
|
Отправлено: 28.08.07 17:13. Заголовок: Re:
Действительно красиво
|
|
Профиль
Цитата
|
|
| |
Пост N: 321
Зарегистрирован: 07.08.06
|
|
Отправлено: 28.08.07 18:24. Заголовок: Re:
Ilmira
|
|
Профиль
Цитата
|
|